A continuación, tuvo lugar una consulta ecuménica sobre la situación en Nairobi, que dio lugar a un compromiso de base respecto de las cuestiones relativas al VIH entre las diferentes asociaciones cristianas de estudiantes de África. | UN | وفي وقت لاحق، عقدت حلقة استشارية مسكونية حول حالة المسألة في أفريقيا في نيروبي، وأسفرت عن التزام أساسي بين مختلف الرابطات المسيحية لطلبة أفريقيا بشأن المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Recalcó la importancia de vincular las intervenciones relativas al VIH con las relativas a la salud sexual y reproductiva. | UN | وأكدت على أهمية إقامة صلة بين التدخلات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلك المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Asimismo, gracias a la ayuda de Save the Children, 220 adolescentes supervisaron en el Brasil las políticas de las administraciones locales relativas al VIH. | UN | وبفضل دعم التحالف أيضاً، قام 220 مراهقاً في البرازيل برصد سياسات الحكومات المحلية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En Uganda, la Comisión de Lucha contra el SIDA creó una base de datos central sobre los proyectos que en el país atienden cuestiones relativas al VIH. | UN | وفي أوغندا، أعدت اللجنة المعنية بالإيدز قاعدة بيانات مركزية بشأن المشاريع المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد. |
Las estrategias nacionales relativas al VIH en el medio carcelario están en fase de aprobación en Sudáfrica y Zambia. | UN | ويجري إقرار الاستراتيجيات الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في جنوب أفريقيا وزامبيا. |
Actividades relativas al VIH/SIDA | UN | الأنشطة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En el otro plano se considerarán las estrategias y modalidades de las acciones relativas al VIH/SIDA en proyectos por países seleccionados. | UN | أما المستوى الثاني فسيركز على استراتيجيات وأساليب المساهمات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في مشاريع قطرية مختارة. |
Representantes de la Sección de Apoyo Médico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ofrecieron una visión general sobre las cuestiones relativas al VIH/SIDA. | UN | 7 - وقدم ممثل قسم الدعم الطبي للإدارة عرضا موجزا عن المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Gobierno sueco ha nombrado a un embajador encargado de cuestiones relativas al VIH/SIDA. | UN | وقد عينت حكومة السويد سفيرا مسؤولا عن القضايا المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Pese a los numerosos desafíos, Filipinas no han cejado en sus esfuerzos por acelerar las intervenciones relativas al VIH. | UN | وعلى الرغم من العديد من التحديات، دأبت الفلبين بصورة حثيثة على تسريع وتيرة التدخلات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Tenemos sumo interés en que haya un grado de responsabilidad mucho mayor en todo el ámbito de las Naciones Unidas e iniciativas mundiales relativas al VIH y a la salud para abordar la feminización de la epidemia. | UN | ونحن حريصون على أن نشهد مسؤولية أقوى في الأمم المتحدة بأكملها والمبادرات العالمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالصحة بغية التصدي لتأنيث الوباء. |
La red de educadores inter pares de la OIT trabaja en 47 países, y en 2007 28 países recibieron asistencia de la OIT para preparar o revisar sus leyes y políticas relativas al VIH. | UN | وتعمل شبكة الشباب المكلفين بتوعية أقرانهم التابعة لمنظمة العمل الدولية في 47 بلدا، وتلقى 28 بلدا عام 2007 مساعدة المنظمة في وضع أو تنقيح القوانين والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
1995/13. Coordinación de las actividades del UNICEF relativas al VIH/SIDA | UN | المقرر ٥٩٩١/٣١ - تنسيق أنشطة اليونيسيف المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( |
Coordinación de las actividades del UNICEF relativas al VIH/SIDA | UN | ١٩٩٥/١٣ تنسيق أنشطة اليونيسيف المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( |
Otro de los ámbitos importantes en que el Fondo prestó ayuda a nivel regional fueron, entre otras, las actividades de formación relativas al VIH/SIDA. | UN | ومن المجالات الرئيسية اﻷخرى التي دعمها الصندوق على الصعيد اﻹقليمي اﻷنشطة التدريبية التي تشتمل على المسائل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Asimismo, Burundi se ha sumado a las iniciativas internacionales relativas al VIH/SIDA. | UN | كما انضمت بوروندي أيضا إلى المبادرات الدولية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La reunión y el análisis de los datos demográficos se deben reorientar a fin de obtener información vital para la planificación y/o la evaluación de las intervenciones relativas al VIH/SIDA. | UN | ويجب إعادة توجيه عمليتي جمع البيانات السكانية وتحليلها للحصول على معلومات حيوية تستخدم في التخطيط لأنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز و/أو تقييمها. |
También se instó al UNICEF a que se ocupara de la falta de atención a los problemas laborales y de género en sus programas al abordar las cuestiones relativas al VIH/SIDA. | UN | كما حث اليونيسيف على أن تتصدى لعدم تناول مسألة نوع الجنس والعمل ضمن مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في برنامجها. |
El objetivo fundamental de las políticas relativas al VIH/SIDA debería ser potenciar la capacidad de los niños para protegerse a sí mismos. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للسياسات المتعلقة بالفيروس/الإيدز هو تمكين الأطفال من حماية أنفسهم؛ |
Los esfuerzos destinados a centrar las intervenciones relativas al VIH/SIDA y a las tecnologías de la información y las comunicaciones en los intereses de los pobres y las mujeres merece mayor atención. | UN | 72 - وإن التركيز على مناصرة الفقراء والنساء فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتدخلات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاقتصادات يتطلب اهتماما متزايدا. |
El grupo asesora al Ministerio y al Gobierno sobre cuestiones relativas al VIH/SIDA. | UN | ويسدي الفريق النصح إلى الوزارة والحكومة بشأن المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
La Comisión ya ha influido positivamente en la reforma de leyes relativas al VIH en diversos países. | UN | وقد أثّرت اللجنة تأثيراً إيجابياً بالفعل على جهود الإصلاح القانوني المتصلة بالفيروس في عدد من البلدان. |
El plan insta a todas las instituciones gubernamentales a adoptar un papel proactivo para garantizar la incorporación generalizada de las cuestiones de género, sociales y relativas al VIH/SIDA en todos los programas de desarrollo. | UN | وتدعو الخطة جميع المؤسسات الحكومية إلى الاضطلاع بدور فعال في كفالة إدماج النواحي الجنسانية والاجتماعية والمتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع برامج التنمية. |
d) Existencia en el programa para el país apoyado por el FNUAP de más de tres proyectos con acciones relativas al VIH/SIDA entre 1994 y 1996. | UN | )د( وجود أكثر من ثلاثة مشاريع بها برامج تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز بين عامي ١٩٩٤-١٩٩٦ ضمن البرنامج القطري الذي يدعمه الصندوق . |
Adopción de las enseñanzas extraídas y las mejores prácticas relativas al VIH, las cuestiones de género y la protección de menores como políticas y procedimientos en las operaciones de las misiones | UN | الاستفادة من الدروس وأفضل الممارسات المستخلصة في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية والشؤون الجنسانية وحماية الطفل المعتمدة كسياسات وإجراءات في عمليات البعثات |
En la evaluación se determinó que el FNUAP había desempeñado una función eficaz de liderazgo en algunos países, fomentando la colaboración interinstitucional y ejerciendo influencia en las políticas y las estrategias gubernamentales relativas al VIH/SIDA. | UN | ٩٤ - وتوصل التقييم إلى أن الصندوق قد أتـاح قيادة فعلية في بعض البلدان، مشجعا على التعاون فيها بين الوكالات ومؤثــــرا فــــي السياســـات والاسترايتيجات الحكومية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
En las actividades relativas al VIH/SIDA se obtuvo el más alto porcentaje de metas plenamente cumplidas (61%). | UN | وحققت الممارسة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أعلى نسبة من الأهداف المنجزة بصورة كاملة (61 في المائة). |
16. Encomiamos a la secretaría y a los copatrocinadores del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA por su función de liderazgo en las políticas y la coordinación relativas al VIH y el SIDA y por el apoyo que prestan a los países mediante el Programa Conjunto; | UN | 16 - نشيد بأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وبالجهات المشاركة في رعايته للدور الرائد الذي اضطلعت به في وضع السياسات المتعلقة بالتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتنسيقها، ولما قدمته من دعم إلى البلدان عن طريق البرنامج المشترك؛ |