ويكيبيديا

    "relativo a la cooperación internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلق بالتعاون الدولي
        
    • بشأن التعاون الدولي
        
    • المتعلقة بالتعاون الدولي
        
    • الخاص بالتعاون الدولي
        
    • يتعلق بالتعاون الدولي على
        
    En la Carta de las Naciones Unidas los derechos humanos se mencionan en el Capítulo IX, relativo a la cooperación internacional económica y social. UN وترد حقوق اﻹنسان في الفصل التاسع من ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلق بالتعاون الدولي في الميدان الاقتصادي والاجتماعي.
    Este procedimiento figura en el título 6 del reglamento de la CEMAC, relativo a la cooperación internacional. UN ويرد هذا الإجراء في الجزء 6 من لائحة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا المتعلق بالتعاون الدولي.
    Propuso que se establecieran ciertos hitos en ese trazado, como el acuerdo sobre los artículos relativos a la penalización, el acuerdo sobre la mayoría de las definiciones y el acuerdo unificado sobre el capítulo relativo a la cooperación internacional. UN واقترح تضمين خارطة الطريق، معالم معينة، مثل الاتفاق على المواد المتعلقة بالتجريم، والاتفاق على معظم التعاريف، والاتفاق على الفصل المتعلق بالتعاون الدولي.
    El Grupo de los 77 y China han presentado al actual período de sesiones de la Asamblea General un proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional sobre la ayuda humanitaria en el ámbito de los desastres naturales, que va desde la prestación de socorro hasta el desarrollo. UN وقد قدمت مجموعة الـ 77 والصين مشروع قرار إلى الدورة الحالية للجمعية العامة بشأن التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Al igual que en los períodos de sesiones anteriores, el Grupo de los 77 y China presentará un proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional para la asistencia humanitaria en casos de desastres naturales, desde el socorro hasta el desarrollo. UN كما هو الحال في الدورات السابقة، ستقدم مجموعة الـ 77 والصين مشروع قرار بشأن التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Apoya además el trabajo técnico relativo a la cooperación internacional en materia fiscal y otras actividades relacionadas con las finanzas. UN وهو يدعم أيضا اﻷعمال التقنية المتعلقة بالتعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية وغير ذلك من اﻷنشطة المتصلة بالتمويل.
    Propuso que se establecieran ciertos hitos en ese trazado, como el acuerdo sobre los artículos relativos a la penalización, el acuerdo sobre la mayoría de las definiciones y el acuerdo unificado sobre el capítulo relativo a la cooperación internacional. UN واقترح تضمين خارطة الطريق، معالم معينة، مثل الاتفاق على المواد المتعلقة بالتجريم، والاتفاق على معظم التعاريف، والاتفاق على الفصل المتعلق بالتعاون الدولي.
    En el capítulo IX de la guía, relativo a la cooperación internacional, se dedica una sección especial a la cooperación oficiosa en materia de aplicación de la ley. UN وقد خُصِّص قسم خاص من دليل التقييم، في الفصل العاشر المتعلق بالتعاون الدولي في هذا الدليل، للتعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون.
    Proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno denominado El Niño (A/C.2/52/L.20) UN مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي لتخفيف أثر ظاهرة النينيو A/C.2/52/L.20)(
    Grupo de los 77 (sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional sobre la asistencia humanitaria en casos de desastres naturales, del socorro al desarrollo) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية)
    Grupo de los 77 (sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional sobre la asistencia humanitaria en casos de desastres naturales, del socorro al desarrollo) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية)
    7. Un orador destacó la necesidad de evitar la superposición del trabajo y los mandatos de la reunión del grupo de expertos y el Grupo de Examen de la Aplicación respecto a las cuestiones pertinentes al examen de la aplicación del capítulo IV de la Convención, relativo a la cooperación internacional. UN 7- وأكَّد أحد المتكلِّمين على ضرورة تجنُّب التداخل فيما بين أعمال وولايات اجتماع الخبراء وفريق استعراض التنفيذ بشأن المسائل المتصلة باستعراض تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية المتعلق بالتعاون الدولي.
    El Grupo de Trabajo tomó nota con satisfacción de que, en respuesta a una solicitud del Grupo de Trabajo sobre el tema del programa relativo a la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, la secretaría ejecutiva estaba procurando obtener contribuciones voluntarias en apoyo de la participación de los países menos adelantados. UN ولاحظ الفريق العامل بارتياح أن اﻷمانة التنفيذية ، استجابة لطلب من الفريق العامل المعني ببند جدول اﻷعمال المتعلق بالتعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي ، تلتمس مساهمات طوعية دعما لمشاركة أقل البلدان نموا .
    Tomamos nota del proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional en la esfera de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, que aprobó la Cuarta Comisión el lunes, 18 de octubre. Creo que el resultado de la Conferencia de Kobe podría ser importante para las futuras labores de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وفي ضوء مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والذي اعتمدته اللجنة الرابعة يوم الاثنين 18 تشرين الأول/أكتوبر، أعتقد أن نتيجة مؤتمر كوبي يمكن أن تؤدي دورا مهما في العمل المقبل للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional contra el problema de la droga, en relación con el tema 98 del programa (organizadas por la Misión Permanente de México) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (دعا وفد المكسيك إلى إجرائها)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional contra el problema de la droga, en relación con el tema 98 del programa (organizadas por la Misión Permanente de México) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات، في إطار البند 98 من جدول الأعمال (دعا وفد المكسيك إلى إجرائها)
    La falta de una aplicación apropiada del artículo X relativo a la cooperación internacional impide que los países menos adelantados y los países en desarrollo que son partes en la Convención puedan llevar a cabo sus planes para controlar y erradicar las enfermedades infecciosas. UN ذلك أن عدم التنفيذ السليم للمادة العاشرة بشأن التعاون الدولي يحول دون وفاء الدول الأقل نموا والدول النامية الأطراف بخططها الرامية إلى السيطرة والقضاء على الأمراض المعدية.
    No obstante, el Comité insta a los Estados colaboradores a que aumenten el apoyo y a quienes no lo hayan hecho aún a que inicien estos esfuerzos, con especial atención a las personas con discapacidad, aplicando el artículo 32 de la Convención, relativo a la cooperación internacional; UN على أن اللجنة تدعو الدول المتعاونة إلى تقديم المزيد من الدعم والدول التي لم تبذل جهداً في سبيل ذلك إلى أن تفعل، مع إيلاء عناية خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، مستندةً في ذلك إلى المادة 32 من الاتفاقية بشأن التعاون الدولي.
    De especial interés resultan los módulos 4.1, 4.4, y 4.5 del capítulo 4, relativo a la cooperación internacional en materia de justicia penal, y el módulo 5.10 del capítulo 5, relativo a la aplicación de la ley y el enjuiciamiento. UN ومما له أهمية خاصة في هذا السياق الأدوات 4-1 و4-4 و4-5 الواردة في الفصل 4 بشأن التعاون الدولي في مجال العدالة الجنائية، والأداة 5-10 من الفصل 5 بشأن إنفاذ القانون والملاحقة القضائية.
    En el artículo 12, relativo a la cooperación internacional, se señala que las Partes deberán cooperar con miras a asegurar la promoción de un entorno internacional propicio que deberá abarcar también al sector de la transferencia de tecnología. UN وتنص المادة 12 المتعلقة بالتعاون الدولي على وجوب التعاون لضمان العمل على إيجاد بيئة دولية تمكينية في ميادين من بينها ميدان نقل التكنولوجيا.
    Esta disposición también es determinante para la prestación de asistencia en aplicación del párrafo 3 del artículo 13, relativo a la cooperación internacional con fines de decomiso, al que serán aplicables mutatis mutandis las disposiciones del artículo 18. UN ولهذا الأمر أهمية حاسمة لتوفير المساعدة عملا بأحكام الفقرة 3 من المادة 13 المتعلقة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة، التي تنطبق عليها أحكام المادة 18، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Asimismo, el 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, de próxima celebración, también podría ofrecer la oportunidad de celebrar debates y reunir información en relación con su tema del programa relativo a la cooperación internacional. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يتيح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية القادم فرصة للمناقشة وجمع المعلومات في إطار بند جدول الأعمال الخاص بالتعاون الدولي.
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución relativo a la cooperación internacional contra el problema mundial de las drogas (en relación con el tema 105 del programa) (organizadas por la delegación de México) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالتعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات في العالم (في إطار البند 105 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد المكسيك)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد