ويكيبيديا

    "relativo a la protección de las víctimas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمتعلق بحماية ضحايا
        
    • المتعلق بحماية ضحايا
        
    • يتعلق بحماية ضحايا
        
    • المتعلقة بحماية ضحايا
        
    • بشأن حماية ضحايا
        
    • المتصلة بحماية ضحايا
        
    • يتعلق بحماية المجني عليهم
        
    • والمتعلقة بحماية ضحايا
        
    Por consiguiente, tuvo en cuenta el artículo 3 que es común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y el artículo 6 del Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional. UN وبالتالي، أخذ في الحسبان المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ٩٤٩١، والمادة ٦ من البروتوكول الثاني الملحق باتفاقيات جنيف، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Sin embargo, Sri Lanka no ha firmado el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional, que desarrolla y complementa el artículo común 3. UN غير أن سري لانكا لم توقﱢع البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية، وهو بروتوكول يفصﱢل المادة ٣ المشتركة ويكملها.
    52. Protocolo Adicional Nº 1 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados CICR, 1977 UN 52- البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقية جنيف والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية
    :: El Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales (Protocolo I) UN :: البروتوكول الإضافي الأول المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية
    :: El Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (Protocolo II). UN :: البروتوكول الإضافي الثاني المتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية
    Además, en los últimos años, la legislación ha avanzado notablemente en lo relativo a la protección de las víctimas de la violencia. UN ثم إن التشريعات أحرزت في السنوات الأخيرة تقدماً كبيراً فيما يتعلق بحماية ضحايا العنف.
    53. Protocolo Adicional Nº 2 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional UN 53- البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية
    Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los Conflictos Armados Internacionales; UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية؛
    Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional; UN البرتوكول الإضافي لاتفاقية جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية؛
    v) Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los Conflictos Armados Internacionales; UN البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949 والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة؛
    Se reconoció asimismo que incluso aunque existiera un estado de beligerancia, concretamente una guerra civil, el Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional, así como el artículo común 3 de los Convenios, debían aplicarse en los contextos de conflicto internacional no equivalentes a una guerra civil. UN كذلك اعترف بوجوب تطبيق البروتوكول الاضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية فضلا عن المادة ٣ المشتركة بين هذه الاتفاقيات، إذا ما وقعت حالة حرب، أي حرب أهلية.
    Sin embargo, este país desprecia y sigue despreciando el contenido del Protocolo I, un instrumento adicional de los Convenios de Ginebra de 1949, relativo a la protección de las víctimas de conflictos armados internacionales, cuyos artículos básicos se consideran, especialmente los relativos a los habitantes civiles, parte intrínseca de las normas de derecho internacional, que obligan a todos y cada uno de los Estados. UN لكنها كانت ولا تزال تضرب بعرض الحائط البروتوكول اﻷول التابع لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، والمتعلق بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، والذي تعتبر مواده اﻷساسية، خاصة تلك المتعلقة بالسكان المدنيين، جزءا من قواعد القانون الدولي، الذي يلزم الدول كافة.
    37. El Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional (Protocolo II) dice así en su artículo 14: UN 37- وتنص المادة 14 من البروتوكول الإضافي الملحق باتفاقيات جنيف والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية على ما يلي:
    5. Protocolo I de 1977, adicional a los Convenios de Ginebra de 1949, relativo a la protección de las víctimas de los UN ٥- البروتوكول اﻷول اﻹضافي لعام ١٩٧٧ إلى اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩، المتعلق بحماية ضحايا المنازعات الدولية المسلحة
    Italia ratificó el Protocolo Adicional I, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales, y el Protocolo II, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional. UN ومضى قائلا إن ايطاليا قد صدقت على البروتوكول الاضافي اﻷول المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، والبروتوكول الاضافي الثاني المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Especialmente pertinente a la situación en Rwanda es el Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra relativo a la protección de las víctimas de conflictos armados no internacionales de 1977, en el que se prevé lo siguiente: UN ويتصل بصفة خاصة بالحالة في رواندا البروتوكول اﻹضافي الثاني لعام ١٩٧٧ المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية الذي ينص على أن أعمال:
    – Los párrafos 1 y 3 del artículo 35 del Protocolo Adicional I, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados de carácter internacional; UN - الفقرتان ١ و ٣ من المادة ٣٥ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية؛
    - Protocolo II adicional a los Convenios de Ginebra relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional UN - البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلق بحماية ضحايا النـزاعات الملحة غير الدولية
    Sin embargo, muchas de esas reglas no se aceptaron y la Conferencia diplomática aprobó el 8 de junio de 1977 el texto bastante edulcorado contenido en el Protocolo II (relativo a la protección de las víctimas de los Conflictos Armados sin Carácter Internacional). UN بيد أن المؤتمر الدبلوماسي لم يوافق على عدد كبير من هذه القواعد واعتمد في ٨ حزيران/يونيه ٧٧٩١ نصا مخففا بدرجة كبيرة في شكل بروتوكول ثان )يتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية(.
    PROTOCOLO ADICIONAL A LOS CONVENIOS DE GINEBRA DEL 12 DE AGOSTO DE 1949 relativo a la protección de las víctimas DE LOS CONFLICTOS ARMADOS INTERNACIONALES UN بروتوكول إضافي ملحق باتفاقيات جنيف المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 يتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية (البروتوكول الأول)،
    - Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra, relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados sin carácter internacional UN - البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا النـزاعات المسلحة غير الدولية
    Protocolo adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales UN البرتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية
    Kuwait no tiene ninguna propuesta con respecto a la cuestión de la definición de mercenario, pues no puede añadir ningún elemento nuevo a la que figura en el Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales, que considera adecuada. UN " ولا تملك الكويت أي مقترحات تقدمها فيما يخص مسألة تعريف المرتزقة لأنه لا يمكنها إضافة أية عناصر جديدة للتعريف الوارد في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 المتصلة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة الدولية، وهو تعريف تعتبره كافياً.
    Algunas delegaciones consideraban que convendría precisar más esta disposición, especialmente en lo relativo a la protección de las víctimas y los testigos. UN ١٨١ - رأى بعض الوفود أن هذا النص يتطلب مزيدا من التوضيح ولا سيما فيما يتعلق بحماية المجني عليهم والشهود.
    A este respecto, la Comisión consideró el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra y el Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativo a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales. UN وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين في وقت الحرب() والبروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلقة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد