Con posterioridad a la aprobación del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra se han producido cambios considerables en la índole de los conflictos. | UN | ومنذ اعتماد اتفاقيات جنيف اﻷربع بشأن حماية ضحايا الحرب، لعام ٩٤٩١، تغيﱠر طابع المنازعات تغيﱡراً ملحوظاً. |
Convenio relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra | UN | اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949 |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية المدنيين في وقت الحرب |
iv) Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛ |
Convenio de Ginebra (IV) relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, 1949 | UN | اتفاقية جنيف الرابعة بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، 1949 |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempos de guerra | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra (1949) | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب لعام 1949، جنيف |
4. Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, 12 de agosto de 1949 | UN | ٤- اتفاقية جنيف بشأن حماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب ،١٢ آب/ أغسطس ١٩٤٩ |
En las situaciones de conflicto el Convenio de Ginebra de 1949 relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra y los Protocolos adicionales de 1977 adquieren particular importancia entre los instrumentos jurídicos disponibles. | UN | وفي حالات المنازعات، يكتسي البروتوكول الملحق باتفاقية جنيف لعام ٩٤٩١ بشأن حماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب، والبروتوكولان الاضافيان لعام ٧٧٩١، أهمية خاصة ضمن اﻷدوات القانونية المتاحة. |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, del 12 de agosto de 1949, firmado el 5 de junio de 1957 | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية اﻷشخاص المدنيين في وقت الحرب المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، والموقعة في ٥ حزيران/يونيه ١٩٥٧ |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب 26 تموز/يوليه 1956 |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; | UN | - اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛ |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; | UN | - اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛ |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; | UN | - اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛ |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; | UN | - اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛ |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra; | UN | - اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب؛ |
Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, ratificado el 20 de octubre de 1966; | UN | اتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين في وقت الحرب، صدقت عليها في 20 تشرين الأول/أكتوبر 1966 |
Observó que en su conjunto la ley no infringía desproporcionadamente el derecho a la libertad y que estaba en consonancia con las disposiciones sobre detención administrativa del Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra. | UN | ولاحظت أن القانون ككل لا ينتهك الحق في الحرية بطريقة غير متناسبة، ورأت أنه متسق مع أحكام الحبس الإداري الواردة في اتفاقية جنيف لعام 1949 بشأن حماية الأشخاص المدنيين في زمن الحرب. |
La delegación del orador insta a Israel a que dé cumplimiento al Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén Oriental, y otros territorios árabes. | UN | ويدعو وفد بلده إسرائيل إلى الامتثال لاتفاقية جنيف بشأن حماية الأشخاص المدنيين وقت الحرب في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والأراضي العربية الأخرى. |
Por ejemplo, en el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra, de 1949, se establece en el artículo 49 que: | UN | والمادة 49 من اتفاقية جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب تقضي مثلاً بما يلي: |