Memorando relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar | UN | مذكرة بشأن " حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار " |
Memorando relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar | UN | مذكرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار |
Por las razones expuestas precedentemente, mi delegación ha decidido abstenerse en la votación de este proyecto de resolución, relativo a la situación de los derechos humanos en Nigeria. | UN | وﻷسباب التي تقدم ذكرها، سيمتنع وفد بلدي عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del proyecto de resolución A/C.3/51/L.53/Rev.1, relativo a la situación de los derechos humanos en Nigeria | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع القرار A/C.3/51/L.53/Rev.1 المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا |
Tengo el honor de adjuntar* el comentario de la República Federativa de Yugoslavia sobre el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. M. Robinson relativo a la situación de los derechos humanos en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). | UN | أتشرف بأن أحيل رفق هذا* تعليق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بخصوص تقرير السيدة م. روبنسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La Misión Permanente de la Unión de Myanmar ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Secretaría de la Comisión de Derechos Humanos en su 57º período de sesiones y tiene el honor de adjuntar a la presente un memorando relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar. | UN | تهدي البعثة الدائمة لاتحاد ميانمار لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وتتشرف بأن ترفق طيه نسخة من مذكرة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
Reconociendo con profundo agradecimiento los esfuerzos del Relator Especial para cumplir el mandato relativo a la situación de los derechos humanos en Cuba, | UN | وإذ تعترف مع بالغ التقدير بجهود المقرر الخاص في الاضطلاع بالولاية المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا، |
En lo relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar, el informe del Secretario General lamentablemente no refleja la realidad. | UN | 48 - وفيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، مما يؤسف له أن تقرير الأمين العام لم يعكس الحالة الحقيقية. |
Memorando relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar | UN | مذكرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار |
Proyecto de resolución A/C.3/53/L.47, relativo a la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo | UN | مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/53/L.47 بشأن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Memorando relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar | UN | مذكرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار |
Memorando relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar | UN | مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار |
Memorando relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar | UN | مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار |
En vista de lo que acabo de señalar, la delegación de China no podía respaldar el proyecto de resolución relativo a la situación de los derechos humanos en Kosovo que acaba de aprobarse. | UN | واستنادا إلى هذا الاعتبار، لم يستطع وفد الصين تأييــد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوسوفـــو الذي اعتمـــد للتـــو. |
El Brasil votó en contra del proyecto de resolución relativo a la situación de los derechos humanos en los Estados Unidos porque no refleja de manera equilibrada e integral la situación general de los derechos humanos en ese país. | UN | وقال إن البرازيل قد صوَّتت ضد مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة لأنه لا يعكس بطريقة متوازنة وشاملة الحالة العام لحقوق الإنسان في ذلك البلد. |
El relativo a la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán se elaboró sobre la base de resoluciones previas aprobadas por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | فمشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية يعتمد على قرارات سابقة اعتُمدت من جانب الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
Evaluación crítica del proyecto de resolución A/C.3/69/L.33, relativo a la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán | UN | تقييم نقدي لمشروع القرار A/C.3/69/L.33 المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relativo a la situación de los derechos humanos en el Afganistán (tema 109 c) del programa) (organizadas por la delegación de Italia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان (البند 109 (ج)) (ينظمها وفد إيطاليا) |
2. Toma nota con reconocimiento del informe del Secretario General relativo a la situación de los derechos humanos en Camboya; | UN | 2 - تحيط علما مع التقدير بتقرير للأمين العام عن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا()؛ |
Informe del Relator Especial, Sr. Gáspár Bíró, presentado de conformidad con la resolución 1993/60 de la Comisión de Derechos Humanos, relativo a la situación de los derechos humanos en el Sudán (E/CN.4/1994/48); | UN | تقرير من السيد غاسبار بيرو، المقرر الخاص، عن حالة حقوق الانسان في السودان، مقدم وفقا لقرار اللجنة ١٩٩٣/٦٠ )E/CN.4/1994/48(؛ |
Tengo el honor de transmitir adjunto el memorando relativo a la situación de los derechos humanos en Myanmar (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة مذكرة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار (انظر المرفق). |
Reconociendo con profundo agradecimiento los esfuerzos del Relator Especial para cumplir el mandato relativo a la situación de los derechos humanos en Cuba, | UN | وإذ تعترف مع بالغ التقدير بجهود المقرر الخاص الرامية إلى تنفيذ الولاية المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا، |
Los participantes intercambiaron experiencias e información de interés mutuo, en particular en lo relativo a la situación de los derechos humanos tras los atentados del 11 de septiembre y la consiguiente lucha contra el terrorismo. | UN | وقد تبادل المشاركون الخبرات والمعلومات ذات الاهتمام المشترك، وخصوصا فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر وما نتج عنها من مكافحة الإرهاب. |
Sobre esa base, la Federación de Rusia solicita a las delegaciones que voten a favor de la moción de no adoptar una decisión sobre el proyecto de resolución III relativo a la situación de los derechos humanos en Belarús. | UN | وعلى هذا الأساس، يطلب الاتحاد الروسي إلى الوفود أن تصوت مؤيدة لاقتراح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث حول حالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |