Informe del Secretario General relativo a las actividades del programa sobre las empresas transnacionales, incluidas las actividades de las dependencias conjuntas | UN | تقرير اﻷمين العام عن أنشطة البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية، بما في ذلك أنشطة الوحدات المشتركة |
En períodos de sesiones anteriores, la Comisión examinó el capítulo del informe de la Comisión Especial sobre Descolonización relativo a las actividades militares en los Territorios no autónomos junto con el tema relativo a las actividades económicas y de otro tipo que afectan a los intereses de los pueblos de los territorios no autónomos. | UN | وقال إن الحال جرت في الدورات السابقة على نظر اللجنة في الفصل المتصل بالأنشطة العسكرية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالترافق مع البند المتعلق بالأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Sin embargo, según lo establecido en el proyecto de artículo 14, relativo a las actividades proyectadas, un Estado tendría que notificar a otros Estados en caso de que las actividades proyectadas pudieran " causar un efecto negativo sensible " en ellos. | UN | غير أن دولة طبقة المياه الجوفية تلزم بموجب مشروع المادة 14 المتعلقة بالأنشطة المخطط لها بإخطار الدول الأخرى بالأنشطة المعتزم القيام بها، تحسبا لأن يكون لها " أثر سلبي ذو شأن " على تلك الدول. |
Los elementos que habrán de tenerse en cuenta para establecer un calendario y los métodos de trabajo durante una huelga se determinarán mediante un convenio colectivo relativo a las actividades de transporte por ferrocarril y un acuerdo concluido sobre la base de éste. | UN | وسيحدد اتفاق جماعي بشأن أنشطة النقل الحديدي واتفاق يستند إليه عناصر وضع جدول زمني وطريقة العمل خلال الإضراب؛ |
Preocupa igualmente a su delegación que el proyecto de resolución relativo a las actividades de los intereses económicos extranjeros en su forma enmendada no distinga claramente | UN | ووفده قلق فضلا عن ذلك ﻷن مشروع المقرر المعدل المتعلق بأنشطة المصالح الاقتصادية اﻷجنبية لا يميز بوضوح بين الضار والمفيد من آثار هذه اﻷنشطة. |
En el párrafo 12 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se utiliza un lenguaje tomado del proyecto de decisión relativo a las actividades militares. | UN | ويستعير مشروع القرار عبارات مشروع القرار بشأن اﻷنشطة العسكرية في الفقرة ١٢ من المنطوق. |
Consultas oficiosas “ oficiosas” sobre el proyecto de resolución relativo a las actividades del Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (2008-2017), en relación con el | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر |
Si bien se puede establecer una comparación entre los presupuestos del PNUD y del FNUAP, éstos se pueden comparar con el del UNICEF solamente en lo relativo a las actividades en la sede. | UN | في حين يمكن مقارنة ميزانية البرنامج اﻹنمائــي وميزانيــة صنــدوق السكان، فإنه لا يمكن مقارنتهما بميزانية اليونيسيف إلا فيما يتعلق بأنشطة المقر. |
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL relativo a las actividades DE LA CONFERENCIA INTERNACIONAL DE PAZ SOBRE LA EX YUGOSLAVIA | UN | تقرير اﻷمين العام عن أنشطة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا مقدمـــة |
Informe del Director Adjunto del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme relativo a las actividades del Instituto | UN | تقرير نائب مدير معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عن أنشطة المعهد |
El oficial de enlace presentó el documento de trabajo No. 89, relativo a las actividades de la Organización Hidrográfica Internacional con respecto a los nombres geográficos. | UN | 50 - عرض موظف الاتصال ورقة العمل رقم 89 عن أنشطة المنظمة الهيدوغرافية الدولية فيما يتعلق بالأسماء الجغرافية. |
23. El proyecto de resolución es el único que se ha presentado en relación con el tema del programa relativo a las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | 23 - وأردف قائلا إن مشروع القرار هو الوحيد الذي قُدم في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Consultas oficiosas “oficiosas” sobre el proyecto de resolución relativo a las actividades operacionales para el desarrollo, en relación con el tema 54 del programa (convocadas por la delegación de Suiza) | UN | مشاورات غير رسمية " جانبية " بشأن مشروع القرار المتعلق بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (في إطار البند 54 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد سويسرا) |
Consultas oficiosas “oficiosas” sobre el proyecto de resolución relativo a las actividades operacionales para el desarrollo, en relación con el tema 54 del programa (convocadas por la delegación de Suiza) | UN | مشاورات غير رسمية " جانبية " بشأن مشروع القرار المتعلق بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية (في إطار البند 54 من جدول الأعمال) (يعقدها وفد سويسرا) |
La ampliación del alcance de ese proyecto de artículo estaría, además, en consonancia con el proyecto de artículo 14, relativo a las actividades proyectadas, que se aplica a todos los Estados, y no sólo a los Estados del acuífero. | UN | ومن شأن توسيع نطاق مشروع هذه المادة أن يتماشى كذلك مع مشروع المادة 14 المتعلقة بالأنشطة المخطط لها والتي تنطبق على جميع الدول لا على دول طبقة المياه الجوفية دون غيرها. |
La nueva Comisión de Consolidación de la Paz puede ayudar a armonizar las estrategias y a establecer una división más clara del trabajo relativo a las actividades de consolidación de la paz. | UN | وقد تساعد اللجنة الجديدة المعنية ببناء السلام على مواءمة الاستراتيجيات وإقرار تقسيم أوضح للعمل بشأن أنشطة بناء السلام. |
Con tal fin, los ministros otorgaron un mandato al Presidente de la Mesa del Comité para que velara porque ese planteamiento global se reflejara plenamente en el examen por la Asamblea General de las Naciones Unidas del tema relativo a las actividades del Comité. | UN | ولهذا الغرض، كلف الوزراء رئيس المكتب بالتأكد من أن هذا النهج الشامل سينعكس بالكامل في معالجة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لبند جدول أعمالها المتعلق بأنشطة اللجنة. |
Se observó que esa distinción se encontraba también en la práctica de la Corte Internacional de Justicia y, concretamente, en el fallo de 1970 relativo a la causa de la Barcelona Traction y en el fallo de 1986 relativo a las actividades militares y paramilitares en y contra Nicaragua. | UN | كما لوحظ أنه يمكن الوقوف على هذا التمييز من ممارسة محكمة العدل الدولية، وعلى وجه التحديد في قرارها الصادر عام ١٩٧٠ بشأن قضية " Barcelona Traction " وفي قرارها الصادر في عام ١٩٨٦ بشأن اﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها. |
Consultas oficiosas “oficiosas” sobre el proyecto de resolución relativo a las actividades del Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, en relación con el tema 53 a) del programa (convocadas por la delegación del Afganistán) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المتعلق بتنفيذ عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر ، في إطار البند 53 (أ) من جدول الأعمال (يعقدها وفد أفغانستان) |
34. En la 58ª sesión, el 26 de abril de 2002, el Presidente propuso un proyecto de decisión relativo a las actividades de la Mesa entre períodos de sesiones. | UN | 34- وفي الجلسة 58، المعقودة في 26 نيسان/أبريل 2002، اقترح الرئيس مشروع مقرر يتعلق بأنشطة المكتب بين الدورات. |
Grupo de los 77 (sobre el proyecto de resolución relativo a las actividades mundiales para la eliminación total del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y para la aplicación y el seguimiento generales de la Declaración y el Programa de Acción de Durban) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بالجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان ومتابعتهما) |
En lo relativo a las actividades que tienen lugar fuera de la zona de operaciones de la FPNUL, cabe señalar que la responsabilidad primaria de impedir que se inicien acciones hostiles o armadas desde el territorio del Líbano recae en las autoridades y las fuerzas armadas libanesas. | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة خارج منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة، تجدر الإشارة إلى أن السلطات والقوات المسلحة اللبنانية تتولى المسؤولية الرئيسية عن منع شن أي عمل معاد أو مسلح من داخل الأراضي اللبنانية. |
De conformidad con el artículo 24 de la Convención, el Comité presentó su informe anual Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento Nº 44 (A/49/44 y Add.1). , relativo a las actividades del Comité en sus períodos de sesiones noveno y décimo, a los Estados Partes y a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ووفقا للمادة ٤٢ من الاتفاقية، قدمت اللجنة تقريرها السنوي)٣(، الذي تناول أنشطة اللجنة في دورتيها التاسعة والعاشرة، الى الدول اﻷطراف والى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
El actual Memorando de Entendimiento relativo a las actividades de la Oficina expira en marzo de 2000. | UN | ويُذكر أن مذكرة التفاهم الراهنة التي تتناول أنشطة المكتب ينتهي العمل بها في آذار/مارس 2000. |
67. La Sra. Price (Canadá) señala que su delegación se ha vuelto a abstener en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.4/58/L.17 relativo a las actividades del Comité Especial. | UN | 67 - السيد برايس (كندا): قال إن وفده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.4/58/L.17 المتعلق بأعمال اللجنة الخاصة. |
En cuatro oficinas las partes no habían firmado el acuerdo básico modelo de asistencia relativo a las actividades del UNFPA en el país. | UN | 14 - لم توقع الأطراف المعنية في أربعة مكاتب اتفاق المساعدة الأساسية الموحد الذي يتناول أنشطة الصندوق في البلد. |
El presupuesto relativo a las actividades de programas del PNUD, contenido en un documento aprobado, constituirá la asignación de fondos hecha por el Administrador a la entidad de ejecución o, respecto de las actividades que se lleven a cabo con arreglo a las modalidades operacionales armonizadas, al colaborador en la implementación, y la autorización para efectuar gastos y contraer compromisos. | UN | البند 18-1: تشكل الميزانية التي تغطي الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي، كما ترد في وثيقة معتمدة، الموارد التي يخصصها مدير البرنامج للكيان المنفذ أو الشريك المسؤول عن التنفيذ، في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة، ويُمنح بموجبها الإذن بتكبد النفقات والدخول في التزامات. البند 18-4: |