En 1998 y 1999 se organizaron en Kazajstán reuniones regionales para facilitar el cumplimiento de los convenios relativos a la diversidad biológica. | UN | ونظمت في كازاخستان اجتماعات إقليمية لتيسير تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي في عامي 1998 و 1999. |
Las posibilidades de sinergia son reales entre la Convención de Lucha contra la Desertificación y los instrumentos relativos a la diversidad biológica y al cambio climático. | UN | وإمكانات التآزر فعلية بين اتفاقية مكافحة التصحر والصكوك المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
:: Intercambio de información sobre programas de investigación relativos a la diversidad biológica marina en zonas fuera de la jurisdicción nacional | UN | :: تبادل المعلومات بشأن برامج البحث المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
Ha de reconocerse el interés público en los conocimientos relativos a la diversidad biológica, comprendido el interés de las comunidades indígenas y locales. | UN | ولا بد من الاعتراف بما للكافة من مصلحة في المعارف المتصلة بالتنوع البيولوجي، بما في ذلك مصلحة المجتمعات الأصلية والمحلية. |
También tendrán prioridad las mejoras de los mecanismos de fortalecimiento de las relaciones entre la ciencia y las políticas en el marco de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relativos a la diversidad biológica. | UN | وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
52. EL FMAM ha informado de que en cinco países europeos con economía en transición están en marcha proyectos relativos a la diversidad biológica. | UN | ٥٢ - وقد أبلغ مرفق البيئة العالمية عن الاضطلاع بمشاريع بشأن التنوع البيولوجي في خمسة بلدان أوروبية تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Se alienta a la comunidad internacional a que suministre recursos técnicos y financieros que permitan a los Estados árabes aplicar los convenios relativos a la diversidad biológica. | UN | ينبغي تشجيع المجتمع الدولي على توفير الموارد التقنية والمالية لتمكين البلدان العربية من تنفيذ الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي. |
En la reunión se establecieron metas para aumentar el número de países que incorporan la diversidad biológica en sus planes nacionales de desarrollo y que preparan planes financieros nacionales relativos a la diversidad biológica. | UN | وحدد الاجتماع ضمن أهدافه زيادة عدد البلدان التي تدمج التنوع البيولوجي في خططها الإنمائية الوطنية وتعد خططا مالية وطنية للتنوع البيولوجي. |
• La comunidad internacional debe atender a los problemas relativos a la diversidad biológica, como la biotecnología, la bioprospección y el Proyecto sobre diversidad del genoma humano. | UN | ● على المجتمع الدولي أن يناقش القضايا المتعلقة بالتنوع الاحيائي، من قبيل التكنولوجيا الحيوية والاستكشاف الحيوي ومشروع تنوع الجينات والصبغيات البشرية. |
Subrayando también que es preciso promover la aplicación de los convenios internacionales sobre medio ambiente y desarrollo, en particular los relativos a la diversidad biológica y el cambio climático, | UN | وإذ يشدد أيضا على ضرورة تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة والتنمية، بما فيها تلك الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، |
Además, los sistemas de observación ayudarán a los países en desarrollo a aplicar convenciones y tratados internacionales sobre el medio ambiente, como los relativos a la diversidad biológica, la desertificación y el cambio climático. | UN | وفضلا عن ذلك، سوف تساعد أنظمة الرصد البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقيات والمعاهدات الدولية الخاصة بالبيئة من قبيل تلك المتعلقة بالتنوع اﻹحيائي والتصحر وتغير المناخ. |
32. Es motivo de satisfacción para el Gobierno de Noruega la cooperación creciente entre los convenios relativos a la diversidad biológica, pero será preciso hacer un esfuerzo más decidido si se quiere lograr el objetivo de 2010. | UN | 32 - ومضي يقول إن حكومته تشعر بالإغتباط لما تلاحظة من زيادة التعاون بين الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وإن كان الأمر بحاجة إلي مزيد من الجهد إذا أردنا تجقيق هدف عام 2010. |
Por ejemplo, los acuerdos ambientales multilaterales relativos a la diversidad biológica y los ecosistemas incluyen disposiciones sobre la cooperación científica y técnica. | UN | وتشتمل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي والنظام الإيكولوجي، مثلاً، على بنود بشأن التعاون العلمي والتقني. |
El examen podría realizarse con el planteamiento de agrupar los acuerdos relacionados, como los relativos a la diversidad biológica, los desechos y los productos químicos, el agua dulce y marina y la atmósfera. | UN | ويمكن إجراء هذا الاستعراض بنهج يقوم على تجميع الاتفاقات المترابطة معاً، مثل الاتفاقات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وبالنفايات والمواد الكيميائية، وبالبيئة البحرية والمياه العذبة، وبالغلاف الجوي. |
Los acuerdos relativos a la diversidad biológica (el Convenio sobre la Diversidad Biológica, CITES, la Convención sobre la Conservación de las Especies Migratorias de Animales Silvestres) también han adoptado medidas dirigidas a una mayor cooperación. | UN | كما اتجهت الاتفاقات المتصلة بالتنوع البيولوجي أي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة نحو تحقيق مزيد من التعاون. |
Para ello, debería procurarse además la cooperación con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales relativos a la diversidad biológica, organizaciones científicas internacionales, organizaciones no gubernamentales, instituciones del sector privado y todas las demás organizaciones pertinentes. | UN | وعند القيام بذلك ينبغي أيضاً التماس التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي ومع المنظمات العلمية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص وجميع المنظمات الأخرى ذات الصلة. |
También tendrán prioridad las mejoras de los mecanismos de fortalecimiento de las relaciones entre la ciencia y las políticas en el marco de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relativos a la diversidad biológica. | UN | وستعطى أولوية لتحسين آليات تعزيز الصلة بين العلم والسياسات العامة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي. |
b. Coordinación de la preparación de los informes de los coordinadores sectoriales a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible acerca de los capítulos del Programa 21 relativos a la diversidad biológica, la atmósfera y la desertificación; | UN | ب - تنسيق إعداد تقارير مديري المهام المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة عن الفصول الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ بشأن التنوع البيئي والغلاف الجوي والتصحر؛ |
1. Profundizar el debate internacional sobre los problemas relativos a la diversidad cultural, en particular los que se refieren a sus vínculos con el desarrollo y a su influencia en la formulación de políticas, a escala tanto nacional como internacional; profundizar en particular la reflexión sobre la conveniencia de elaborar un instrumento jurídico internacional sobre la diversidad cultural. | UN | 1 - تعميق النقاش الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالتنوع الثقافي، ولا سيما بعلاقاته بالتنمية وتأثيره في صياغة السياسات الثقافية على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء، ومواصلة التفكير بصفة خاصة في إمكانية إعداد وثيقة قانونية دولية بشأن التنوع الثقافي. |
También continuó la cooperación con los convenios relativos a la diversidad biológica. | UN | 24 - ولا يزال التعاون مع الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي مستمرا أيضا. |
La armonización de la presentación de informes referentes a los tratados relativos a la diversidad biológica representa un ejemplo concreto de medidas destinadas a reforzar sinergias. | UN | 22 - يعد تنسيق إعداد وتقديم التقارير للمعاهدات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي نموذجاً ملموساً للإجراءات الموضوعة تحديداً لتعزيز التآزر. |
A. Aplicación del Convenio, en particular, aplicación de las medidas prioritarias en las estrategias y planes de acción nacionales relativos a la diversidad biológica; | UN | (ألف) تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة تنفيذ الأعمال ذات الأولوية في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي؛ |
Las Partes adoptaron una resolución sobre las sinergias entre los convenios y acuerdos relativos a la diversidad biológica y otras organizaciones internacionales que se ocupan de la diversidad biológica, incluida la colaboración en la preparación de informes nacionales y su armonización. | UN | واعتمد الأطراف قراراً يتعلق بالتضافر بين الاتفاقيات والاتفاقات المتصلة بالتنوع البيولوجي والمنظمات الدولية الأخرى التي تعالج التنوع البيولوجي، بما في ذلك التعاون بشأن التقارير الوطنية والعمل على تجانساه. |
Esas dos secciones abordan asuntos relativos a la diversidad biológica marina y al proceso abierto de consultas oficiosas, respectivamente. | UN | ويتناول هذان الفرعان مسائل تتصل بالتنوع البيولوجي البحري والعملية التشاورية غير الرسمية المفتوحة العضوية، على التوالي. |
Los servicios y posibilidades existentes, en particular los relativos a la diversidad biológica y el clima, pueden utilizarse para financiar actividades de lucha contra la desertificación. | UN | وأضاف أن المرافق والنوافذ الحالية، وبخاصة ما يتعلق بالتنوع الاحيائي والمناخ، يمكن استخدامها لتمويل أنشطة مكافحة التصحر. |