ويكيبيديا

    "relativos a la educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالتعليم
        
    • المتصلة بالتعليم
        
    • فيما يتعلق بالتعليم
        
    • ذات الصلة بالتعليم
        
    • الخاصة بالتعليم
        
    • المتعلقة بتعليم
        
    • تتعلق بالتعليم
        
    • المتعلقة بالتثقيف
        
    • المتصلة بالتربية
        
    • المتعلق بالتعليم
        
    • المتعلقة بتوفير التعليم
        
    • المتعلقين بالتعليم
        
    • ذات الصلة بالتثقيف
        
    • في ميدان التثقيف
        
    Nigeria elogió las reformas y los programas relativos a la educación, la salud, los derechos de la mujer, los derechos del niño y las personas con discapacidad. UN وأشادت بالإصلاحات والبرامج المتعلقة بالتعليم والصحة وحقوق المرأة والطفل وذوي الإعاقة.
    III. ACONTECIMIENTOS RECIENTES relativos a la educación UN ثالثا - التطورات اﻷخيرة المتعلقة بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان
    El Comité de los Derechos del Niño, en su diálogo con los Estados partes, examina los artículos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la educación. UN ٢٩ - تعالج لجنة حقوق الطفل، في حوارها مع الدول اﻷطراف، مواد اتفاقية حقوق الطفل المتعلقة بالتعليم.
    La Cumbre reafirmó los derechos relativos a la educación, la alimentación, el cobijo y el empleo. UN وأكد مؤتمر القمة من جديد الحقوق المتصلة بالتعليم والغذاء والمأوى والعمالة.
    El Gobierno de Samoa también ha reconocido los objetivos nacionales relativos a la educación que se exponen a continuación: UN اعترفت حكومة ساموا أيضا بالأهداف الوطنية التالية فيما يتعلق بالتعليم:
    El segundo testigo del Golán describió los problemas relativos a la educación: UN ٧٤٣ - ووصف الشاهد الثاني من الجولان الصعوبات المتعلقة بالتعليم كما يلي:
    Cada capítulo corresponde a las distintas partes de la Convención, con excepción de los artículos relativos a la educación y el empleo, que se consideran en capítulos separados. UN فكل فصل من فصوله يقابل مختلف أبواب الاتفاقية، باستثناء المواد المتعلقة بالتعليم والعمالة، التي يتناولها التقرير الحالي في فصول مستقلة.
    - La legislación que ofrezca al niño la oportunidad de participar en procedimientos administrativos y judiciales relativos a la educación y que le afecten, incluso los relacionados con la elección de la escuela y la exclusión de ella. UN التشريع الذي يتيح الفرصة للطفل للمشاركة في الاجراءات الادارية أو القضائية المتعلقة بالتعليم والتي تهمه، بما في ذلك الاجراءات المتصلة باختيار المدرسة، والاستبعاد من المدرسة.
    Asimismo, se han desplegado muchos esfuerzos para sensibilizar la opinión pública y recabar su apoyo a los artículos relativos a la educación que figuran en los convenios y convenciones ambientales internacionales, como la Iniciativa sobre la diversidad biológica mundial. UN كما تبذل جهود كبيرة لإذكاء الوعي العام بضرورة تأييد المواد المتعلقة بالتعليم في كل الاتفاقيات البيئية، بما في ذلك في المبادرة العالمية للتنوع البيولوجي.
    - La legislación que ofrezca al niño la oportunidad de participar en procedimientos administrativos y judiciales relativos a la educación y que le afecten, incluso los relacionados con la elección de la escuela y la exclusión de ella. UN التشريع الذي يتيح الفرصة للطفل للمشاركة في الاجراءات الادارية أو القضائية المتعلقة بالتعليم والتي تهمه، بما في ذلك الاجراءات المتصلة باختيار المدرسة، والاستبعاد من المدرسة.
    Da cuenta asimismo de la evolución de los diversos proyectos que han llevado a la aprobación del documento final de la Conferencia de Madrid y expone los textos pertinentes relativos a la educación para la tolerancia y la no discriminación en materia de religión o de creencias. UN كما يعرض تطور مختلف المشاريع التي أفضت إلى اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر ويورد النصوص ذات الصلة المتعلقة بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز.
    - La legislación que ofrezca al niño la oportunidad de participar en procedimientos administrativos y judiciales relativos a la educación y que le afecten, incluso los relacionados con la elección de la escuela y la exclusión de ella. UN التشريع الذي يتيح الفرصة للطفل للمشاركة في الإجراءات الإدارية أو القضائية المتعلقة بالتعليم والتي تهمه، بما في ذلك الإجراءات المتصلة باختيار المدرسة، والاستبعاد من المدرسة.
    3. Necesidades, medios y derechos relativos a la educación UN ٣- الحاجات والتسهيلات والحقوق المتصلة بالتعليم
    Resultaría paradójico que los objetivos sociales, en particular los relativos a la educación y la atención de la salud, que son decisivos para el desarrollo a largo plazo, se vieran afectados por los recortes. UN وسيكون من قبيل التناقض لو تأثرت اﻷهداف الاجتماعية، لا سيما تلك المتصلة بالتعليم والرعاية الصحية، والتي تعتبر جوهرية للتنمية في اﻷجل الطويل، بتخفيضات الميزانية.
    215. Los principios jurídicos relativos a la educación están debidamente amparados en la Constitución y otros instrumentos jurídicos normativos. UN 215- إن المبادئ القانونية المتصلة بالتعليم يغطيها الدستور وغيره من الصكوك القانونية المعيارية تغطية كافية.
    44. En el cuadro 3 figuran las dos bases de las obligaciones de los Estados en materia de derechos humanos relativos a la educación. UN 44- ويبين الجدول 3 دعامتي الالتزامات الحكومية المتصلة بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتعليم.
    Así pues, la pobreza es el obstáculo que hay que superar para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) relativos a la educación. UN ولذلك فالفقر هو العقبة التي ينبغي تجاوزها لتحقيق الأهداف الإنمائية ذات الصلة بالتعليم.
    Los informes que esperamos recibir del sistema de las Naciones Unidas —especialmente los relativos a la educación para todos, el acceso universal a los servicios médicos básicos y la aplicación de la Iniciativa 20/20— orientarán nuestros esfuerzos hacia ese objetivo. UN والتقارير المتوقعة من منظومة اﻷمم المتحدة ولا سيما الخاصة بالتعليم للجميع، والوصول إلى الخدمات الصحية اﻷساسية، وتنفيذ مبادرة ٢٠/٢٠، ينبغي أن ترشدنا في جهودنا المقبلة لتحقيق هذا الهدف.
    Los cónyuges resuelven juntos los problemas relativos a la educación de los niños y otros problemas familiares. UN ويتوليان معاً حسم المشاكل المتعلقة بتعليم الأطفال وغيرها من مشاكل الأسرة.
    La UNESCO también suministra al Banco Mundial cintas de computadora que contienen datos sobre matrícula escolar, maestros y otros datos relativos a la educación y los gastos en materia de educación. UN وتقدم اليونسكو للبنك الدولي أيضا أشرطة حاسوب تتضمن بيانات عن القيد في المدارس، والمعلمين، وغيرها من البيانات التي تتعلق بالتعليم والنفقات التعليمية.
    :: Incrementar sus esfuerzos de coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas e instituciones internacionales de financiación para abordar de forma más adecuada la compleja cuestión de la inseguridad alimentaria, especialmente en los aspectos relativos a la educación, la salud y otras cuestiones sociales. UN :: تكثيف جهودها الرامية إلى إقامة قنوات اتصال بين منظمات الأمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية بغية التعامل بشكل أفضل مع الموضوع الشائك لانعدام الأمن الغذائي، لاسيما الجوانب المتعلقة بالتثقيف والصحة وغيرها من النواحي الاجتماعية.
    Se han organizado programas y actividades educativas para profundizar la comprensión de los estudiantes de los conceptos y valores relativos a la educación cívica, la educación en materia de derechos humanos y la educación contra la discriminación. UN وتقدَّم أنشطة وبرامج التعلم ذات الصلة لتعميق فهم الطلبة بالمفاهيم والقيم المتصلة بالتربية المدنية والتثقيف بحقوق الإنسان والتعليم المناهض للتمييز.
    Azerbaiyán felicitó a Panamá por haber alcanzado los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la educación. UN وهنأت بنما على نجاحها في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتعليم.
    De esa forma, Tailandia espera cumplir los objetivos relativos a la educación para todos antes de 2015. UN وأشار إلى أن تايلند تأمل على هذا النحو تحقيق الأهداف المتعلقة بتوفير التعليم للجميع بحلول العام 2015.
    Sin lugar a dudas, los progresos que se realicen en todos ellos beneficiarán a los dos objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la educación. UN ومما لا شك فيه أن إحراز تقدم فيما يتعلق بكل هذه الأهداف سوف يعود بالفائدة على الهدفين الإنمائيين لإعلان الألفية المتعلقين بالتعليم.
    26. Como se señala en el estudio de las Naciones Unidas, las tecnologías de la información ofrecen oportunidades sustantivas para una difusión más amplia de los materiales relativos a la educación, así como para la elaboración de nuevos materiales en que se aprovechen las ventajas de los formatos electrónicos. UN 26 - وعلى نحو ما أشير إليه في دراسة الأمم المتحدة، تتيح تكنولوجيات المعلومات فرصاً واسعة لنشر المواد ذات الصلة بالتثقيف على نطاق أوسع، فضلاً عن إعداد مواد جديدة تُستغل فيها مزايا النماذج الالكترونية.
    Cada uno de los organismos proporcionará información al Alto Comisionado sobre los programas ejecutados y los materiales producidos relativos a la educación en la esfera de los derechos humanos para que sirva de aporte a los informes preliminar, de mitad de período y final del Alto Comisionado. UN وستقدم كل وكالة إلى المفوض السامي معلومات عن البرامج التي تضطلع بها والمواد التي قامت بإنتاجها في ميدان التثقيف بحقوق اﻹنسان لغرض إعداد تقرير المفوض السامي اﻷولي وتقرير منتصف المدة والتقرير النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد