461. El Comité recomienda que, antes de 2006, el Estado Parte presente sus informes con arreglo a los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 461- توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم تقاريرها في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلّحة، بحلول عام 2006. |
- Los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados en 2005; y | UN | - البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، في عام 2005؛ |
Durante la Cumbre del Milenio, la Primera Ministra Sheikh Hasina ratificó el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y los dos Protocolos Facultativos relativos a la venta de niños, la prostitución y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de los niños en los conflictos armados. | UN | وخلال قمة الألفية صدقت رئيسة الوزراء الشيخة حسينة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعلى البروتوكولين الاختياريين المتعلقين ببيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية المتصلة بالأطفال، وأيضا بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Consciente también de que desde que entraron en vigor en 2002 los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados, los Estados Partes han empezado a presentar informes iniciales sobre la aplicación de esos Protocolos, | UN | وإذ تدرك أيضا أن الدول الأطراف قد شرعت، منذ بدء نفاذ البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل المتعلقين ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية وإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة في عام 2002، في تقديم تقارير أولية عن تنفيذ هذين البروتوكولين، |
- subrayar la necesidad, a nivel internacional, de aplicar efectivamente los instrumentos internacionales relativos a la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles; | UN | - وأن يشدد على الحاجة، على المستوى الدولي، إلى التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة ببيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال؛ |
529. El Comité recomienda al Estado Parte que ratifique los Protocolos Facultativos de la Convención relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 529- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية والمتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة، وباشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
Se celebró además que se hubiera agilizado la ratificación de los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | ورحبت كذلك بسرعة المصادقة على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، وبشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، على التوالي. |
4. El Comité lamenta que el informe del Estado parte no incluya información actualizada sobre la aplicación de los Protocolos facultativos relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 4- وتأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن أي معلومات محدّثة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
A este respecto, el Comité toma nota de que se ha iniciado el proceso de ratificación en el Estado Parte y lo alienta a ratificar y aplicar los Protocolos Facultativos de la Convención relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن الدولة الطرف قد شرعت في عملية التصديق، وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وعلى تنفيذ أحكامهما. |
c) Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados, el 15 de marzo de 2002; | UN | (ج) البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، في 15 آذار/مارس 2002؛ |
c) Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados, el 15 de marzo de 2002; | UN | (ج) البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، في 15 آذار/مارس 2002؛ |
Consciente también de que desde que entraron en vigor en 2002 los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados, los Estados Partes han empezado a presentar informes iniciales sobre la aplicación de esos Protocolos, | UN | وإذ تدرك أيضا أن الدول الأطراف قد شرعت، منذ أن بدأ في عام 2002 نفاذ البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، المتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وبإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، في تقديم تقارير أولية عن تنفيذ هذين البروتوكولين، |
Consciente también de que desde que entraron en vigor en 2002 los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados, los Estados Partes han empezado a presentar informes iniciales sobre la aplicación de esos Protocolos, | UN | وإذ تدرك أيضا أن الدول الأطراف قد شرعت، منذ أن بدأ في عام 2002 نفاذ البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، المتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وبإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة ، في تقديم تقارير أولية عن تنفيذ هذين البروتوكولين، |
174. El Comité observa que el Estado Parte no ha ratificado los Protocolos Facultativos de la Convención relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de los niños en conflictos armados. | UN | 174- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تصدق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية المتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وباشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
175. El Comité recomienda al Estado Parte que ratifique los Protocolos Facultativos de la Convención relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de los niños en conflictos armados. | UN | 175- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية المتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وباشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
Para aumentar el empleo en las zonas costeras, los acuerdos de pesca relativos a la venta de licencias podrían incluir la obligación de procesar el 30% de los productos de la pesca en las pesquerías de Somalia. | UN | وسعيا إلى تطوير العمالة في المناطق الساحلية، يمكن إرفاق اتفاقات الصيد المتعلقة ببيع التراخيص بالتزام يقضي بمعالجة 30 في المائة من منتجات الصيد في مصائد أسماك صومالية. |
Preocupa al Comité que este requisito limite la posibilidad de enjuiciar los delitos relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y, en consecuencia, limite la protección de los niños contra esos delitos. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الشرط من شأنه أن يحد من إمكانية المحاكمة على الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وبالتالي تقلص فرص حماية الأطفال من هذه الجرائم. |
248. El Comité toma nota de que el Estado Parte ha firmado pero no ha ratificado los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niños relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 248- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وقّعت على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل والمتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، وبإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة ، ولكنها لم تصدِّق عليهما. |
321. El Comité toma nota de que el Estado Parte ha firmado, pero aún no ha ratificado, los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 321- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد وقعت على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل والمتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، وبإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة ، ولكنها لم تصدق عليهما بعد. |
En 2000, Nueva Zelandia firmó los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | في عام 2000، وقعت نيوزيلندا البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، الملحق باتفاقية حقوق الطفل. |
499. El Comité recomienda que el Estado Parte ratifique los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | 499- تحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والمتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، والبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
En marzo de 1999 el Gobierno de Egipto abrió una investigación sobre los informes relativos a la venta de órganos de niños. | UN | ٣٣ - في آذار/ مارس ١٩٩٩، فتحت حكومة مصر تحقيقا في تقرير عن بيع أعضاء اﻷطفال. |
Recalcando la constante necesidad de que los Estados apliquen efectivamente los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la venta de niños, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil, como la Convención sobre los Derechos del Niño y los demás tratados y convenciones pertinentes en que son Partes, | UN | وإذ تؤكد على ضرورة استمرار الدول في التنفيذ الفعال للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل وجميع المعاهدات والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة التي هي أطراف فيها، |