ويكيبيديا

    "relativos a las armas pequeñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالأسلحة الصغيرة
        
    • بشأن الأسلحة الصغيرة
        
    • المتصلة بالأسلحة الصغيرة
        
    • تتعلق بالأسلحة الصغيرة
        
    • الخاصة بالأسلحة الصغيرة
        
    Destacamos una vez más la función rectora de las Naciones Unidas en el establecimiento de un enfoque holístico para los problemas relativos a las armas pequeñas y ligeras. UN ونؤكد مرة أخرى الدور الريادي للأمم المتحدة في صياغة نهج شامل تجاه المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Asimismo, ha firmado y aplicado distintos acuerdos internacionales relativos a las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وقد وقّعت أيضا ونفّذت عددا من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los representantes reconocieron que el control y la reglamentación de las actividades de intermediación constituyen uno de los elementos de un criterio general para abordar los problemas relativos a las armas pequeñas y ligeras. UN واعترف الممثلون أن ضبط وتنظيم أنشطة السمسرة يمثلان عنصرا واحدا من عناصر نهج شامل للتصدي للمشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En nuestra opinión, la Conferencia de Desarme es el foro óptimo para ulteriores debates relativos a las armas pequeñas y ligeras. UN وفي رأينا، فإن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الأمثل للاضطلاع بمزيد من المناقشات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus aspectos del año 2001 sería una importante contribución para abordar problemas relativos a las armas pequeñas. UN كما سيمثل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه المقرر عقده في عام 2001 إسهاما مهما في التصدي للمشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة.
    La conferencia de examen de 2006 será una ocasión importante para que la comunidad internacional aborde los problemas relativos a las armas pequeñas y las armas ligeras. UN والمؤتمر الاستعراضي لسنة 2006 سيكون فرصة هامة للمجتمع الدولي فيما يتعلق بمعالجة المشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Se contempla la posibilidad de derogar la Ley de armas de fuego y la Ley de explosivos y promulgar una ley completamente nueva, que incorporará las prescripciones establecidas en los instrumentos internacionales relativos a las armas pequeñas y ligeras. UN ويجري حاليا استعراض قانوني الأسلحة النارية والمتفجرات بهدف إلغائهما وسَن قانون جديد يدمج بينهما. وسيتضمن القانون الجديد مقتضيات الصكوك الدولية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Sus tareas a nivel nacional consisten en aplicar la Declaración de Nairobi, así como todos los demás protocolos relativos a las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وتتمثل مهامها على المستويات الوطنية في تنفيذ إعلان نيروبي والبروتوكولات الأخرى المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Montenegro también ha contraído el compromiso de cumplir con todos los acuerdos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) relativos a las armas pequeñas y las armas ligeras. UN كما التزم الجبل الأسود بالامتثال لكل ما هو مناسب من اتفاقات وآليات الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las respuestas integradas de los Estados requieren integrar, cuando corresponda, los planes de acción nacionales relativos a las armas pequeñas en los esfuerzos de consolidación de la paz, las estrategias generales de reducción de la pobreza y los marcos de seguridad humana. UN وتتطلب استجابة الدول بكيفية متكاملة، حيثما يكون مناسبا، دمج خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في جهود بناء السلام واستراتيجيات الحد من الفقر وأطر الأمن البشري عموما.
    Más concretamente, los Estados Miembros se han comprometido, en la medida de lo posible, a mantener indefinidamente registros relativos a las armas pequeñas y armas ligeras marcadas. UN وبشكل أكثر تحديدا، اضطلعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، إلى أقصى حد ممكن، بحفظ السجلات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أجل غير مسمى.
    Más concretamente, los Estados Miembros de las Naciones Unidas se han comprometido, en la medida de lo posible, a mantener indefinidamente registros relativos a las armas pequeñas y armas ligeras marcadas. UN وبشكل أكثر تحديدا، تعهدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالقيام، إلى أقصى حد ممكن، بحفظ السجلات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تحمل علامات إلى أجل غير مسمى.
    Más concretamente, los Estados Miembros de las Naciones Unidas se han comprometido, en la medida de lo posible, a mantener indefinidamente registros relativos a las armas pequeñas y armas ligeras marcadas. UN وبشكل أكثر تحديدا، تعهدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالقيام، إلى أقصى حد ممكن، بحفظ السجلات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تحمل علامات إلى أجل غير مسمى.
    Con ello se garantiza una mayor participación de las mujeres en las iniciativas relacionadas con la paz y la seguridad y se promueve la igualdad de género en la elaboración y aplicación de leyes y programas relativos a las armas pequeñas. UN ويضمن هذا الإجراء زيادة مشاركة المرأة في جهود السلام والأمن ويعزز المساواة بين الجنسين في وضع وتنفيذ القوانين والبرامج المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    4. Herramientas para aplicar los instrumentos relativos a las armas pequeñas y las armas ligeras UN 4 - أدوات لتنفيذ الصكوك المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Al mismo tiempo, nos percatamos de que una solución integral a los problemas relativos a las armas pequeñas y ligeras es imposible sin tener seriamente en cuenta la situación política, militar, social y económica de los países concernidos y de que sus necesidades legítimas de defensa y de seguridad deben también tenerse en consideración. UN وفي ذات الوقت، ندرك أن من المستحيل إيجاد حل شامل للمشاكل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بدون النظر بجدية في الأحوال السياسية والعسكرية والاقتصادية في البلدان المعنية، وأنه ينبغي لاحتياجاتها الدفاعية والأمنية المشروعة أن تؤخذ في الاعتبار أيضا.
    Los tres proyectos de resolución relativos a las armas pequeñas que la Comisión tiene ante sí cuentan con nuestro patrocinio y nuestro firme apoyo. UN إن مشاريع القرارات الثلاثة بشأن الأسلحة الصغيرة المعروضة على اللجنة تحظى كلها بتأييدنا ومساندتنا القوية.
    En particular, podría relacionarse con los procesos de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) relativos a las armas pequeñas. UN ويمكن بوجه خاص الاسترشاد بهذا النظام في العمليات التي تقودها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأسلحة الصغيرة.
    En cuanto a la complejidad y el alcance de los problemas relativos a las armas pequeñas y las armas ligeras en diferentes regiones, acogemos con agrado el papel fundamental que las organizaciones regionales y subregionales pueden desempeñar para complementar la labor de las Naciones Unidas. UN أما بخصوص تعقيد وحجم المشاكل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المناطق المختلفة، فإننا نرحب بالدور الرئيسي الذي تقوم به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في استكمال عمل الأمم المتحدة.
    Es natural, por lo tanto, que copatrocinemos todos los proyectos de resolución relativos a las armas pequeñas y ligeras, incluido el proyecto de resolución A/C.1/57/L.25, relativo a la asistencia a los Estados para detener la circulación ilícita de armas pequeñas y ligeras y proceder a su recogida. UN ومن الأمور الطبيعية تماما أننا لا بد من أن نشترك في تقديم كل مشاريع القرارات المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك مشروع القرار A/C.1/57/L.25 بشأن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها.
    En el contexto de las medidas que es necesario adoptar, Madagascar apoya además la idea de fortalecer la interacción entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en asuntos relativos a las armas pequeñas, a fin de promover estrategias a largo plazo. UN ومع ذلك، في سياق التدابير الواجب اتخاذها، تؤيد مدغشقر فكرة تعزيز التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الأمور التي تتعلق بالأسلحة الصغيرة بغية تعزيز الاستراتيجيات الطويلة الأمد.
    Así se refuerza la capacidad del Estado para aplicar de manera eficaz los instrumentos mundiales y regionales relativos a las armas pequeñas. UN وهذا ما يعزز قدرة الدولة على التنفيذ الفعال للصكوك العالمية والإقليمية الخاصة بالأسلحة الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد