ويكيبيديا

    "relativos a los objetivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالأهداف
        
    • المتصلة بالأهداف
        
    • عن الأهداف
        
    • تتصل بتحقيق الأهداف
        
    • المتعلقة بأهداف
        
    • فيما يتعلق بالغايات
        
    • المتعلقة ببلوغ الأهداف
        
    La Comisión de Derechos Humanos abordó dos aspectos de la salud relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتناولت لجنة حقوق الإنسان جانبين من الجوانب الصحية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    En particular, se puede fortalecer la capacidad de análisis presupuestario de los comités parlamentarios encargados del presupuesto para velar por que las consignaciones nacionales concuerden con los planes y compromisos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويمكن بشكل خاص تدعيم قدرة لجان الميزانية البرلمانية على تحليل الميزانيات للمساعدة في كفالة التوافق بين المخصصات الوطنية والخطط والتعهدات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    DevInfo se empleará para buscar indicadores relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio en el nuevo programa de recuperación económica del Gobierno. UN وسوف تُسْتَخْدَم " مجموعة المعلومات المتعلقة بالتنمية " لتتبع المؤشرات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في برنامج الحكومة الجديد للانتعاش الاقتصادي.
    El subprograma seguirá haciendo participar a los asociados de los programas de los países en el seguimiento de los progresos con respecto a las metas y los indicadores relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio, y en la medición de resultados y la contribución del Centro al logro de esos objetivos. UN وسيواصل البرنامج الفرعي إشراك شركائه القطريين في رصد التقدم المحرز في تحقيق الغايات والمؤشرات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، وقياس النتائج، ومدى إسهام المركز في تحقيق الأهداف.
    :: En los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio de los países y los órganos intergubernamentales deben figurar los pueblos indígenas. UN :: يتعين أن تفرد تقارير البلدان والهيئات الحكومية الدولية عن الأهداف الإنمائية للألفية حيزا بارزا للشعوب الأصلية.
    28. Invita a los acreedores y los deudores a que sigan examinando, cuando proceda, de manera convenida mutuamente y teniendo en cuenta las características de cada caso, el uso de mecanismos innovadores como el canje de deuda, en particular el canje de deuda por capital social en los proyectos relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 28 - تدعو الدائنين والمدينين إلى مواصلة استكشاف إمكانية القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس متفق عليه بصورة متبادلة وحسب كل حالة على حدة، باستخدام آليات مبتكرة من قبيل مقايضة الديون، بما في ذلك مقايضة الديون بأسهم في مشاريع تتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    :: Los compromisos relativos a los objetivos de asistencia oficial para el desarrollo que figuran en el Programa de Acción de Bruselas no se han cumplido íntegramente; UN :: عدم الوفاء بالكامل بالالتزامات المتعلقة بأهداف المساعدة الإنمائية الرسمية، على النحو الوارد في برنامج عمل بروكسل؛
    Cabe mencionar especialmente el Programa de información para el desarrollo que va más allá del simple intercambio de software creado por encargo e incluye el intercambio de datos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى برنامج تسخير المعلومات لأغراض التنمية الذي يتجاوز مجرد تقاسم البرمجيات المصممة خصيصاً ليشمل تبادل البيانات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) verifica periódicamente la calidad de los datos de los países relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio y realiza el seguimiento por medios de correspondencia y misiones de asesoramiento técnico. UN وتُجري اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بانتظام فحصاً لنوعية البيانات القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، وتتولى المتابعة عن طريق المراسلات والبعثات التقنية الاستشارية.
    El período de sesiones estuvo dedicado principalmente a compartir experiencias y mejores prácticas a fin de superar los obstáculos subsistentes y los nuevos retos, incluidos los relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وركزت الدورة على تبادل التجارب والممارسات الجيدة، بهدف التغلب على ما تبقى من عقبات وتحديات جديدة، بما فيها تلك المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    El subprograma se centrará en la consecución de objetivos internacionales, en particular los enunciados en la Declaración del Milenio y en los acuerdos relativos a los objetivos de desarrollo para después de 2015, una vez que sean aprobados por la Asamblea General. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تنفيذ الأهداف الدولية، بما في ذلك تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية والاتفاقات المتعلقة بالأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015، حال موافقة الجمعية العامة عليها.
    El representante de Mozambique espera pues que los asociados en el desarrollo cumplan con sus compromisos relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente en lo que se refiere a las necesidades especiales de África, ya que sin la asistencia internacional los esfuerzos de los países en desarrollo no podrán dar los frutos deseados. UN ويأمل ممثل موزامبيق أن الشركاء في التنمية سيفون بالتزاماتهم المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق باحتياجات أفريقيا الخاصة، ذلك أنه بدون المساعدة الدولية لن تؤتي جهود البلدان النامية ثمارها المنشودة.
    22. Insta a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, a que aplique los documentos finales relativos a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 22 - تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، على تنفيذ الوثائق الختامية المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    64. El Sr. Bame (Etiopía) destaca que los resultados relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio alcanzados hasta la fecha son dispares. UN 64 - السيد بامي (إثيوبيا): قال إن النتائج المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية التي تحققت حتى الآن متباينة.
    23. Insta a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, a que aplique los documentos finales relativos a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN " 23 - تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، على تنفيذ الوثائق الختامية المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    25. Insta a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, a que aplique los documentos finales relativos a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 25 - تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، على تنفيذ الوثائق الختامية المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    22. Insta a la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, a que aplique los documentos finales relativos a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 22 - تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، على تنفيذ الوثائق الختامية المتعلقة بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Con respecto a los comentarios relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio, la delegación indicó que era muy probable que Brunei Darussalam los alcanzara antes de 2015. UN وبخصوص التعليقات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، أشار الوفد إلى أن بروني دار السلام شارفت على بلوغ تلك الأهداف قبل عام 2015.
    Se destinarán recursos para llevar a cabo estudios regionales sobre la disponibilidad y la calidad de los indicadores del desarrollo, incluidos los indicadores relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio UN ستخصص الموارد للدراسات الإقليمية المتعلقة بتوافر مؤشرات التنمية وجودتها، بما فيها مؤشرات عن الأهداف الإنمائية للألفية
    34. Invita a los acreedores y los deudores a que sigan examinando, cuando proceda, de manera convenida mutuamente y teniendo en cuenta las características de cada caso, el uso de mecanismos innovadores como el canje de deuda, incluido el canje de deuda por capital social en los proyectos relativos a los objetivos de Desarrollo del Milenio; UN " 34 - تدعو الدائنين والمدينين إلى مواصلة بحث إمكانية القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس متفق عليه بصورة متبادلة ووفقا لكل حالة على حدة، باستخدام آليات مبتكرة من قبيل مقايضة الديون، بما في ذلك مقايضة الديون بأسهم في مشاريع تتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    En los debates relativos a los objetivos de desarrollo sostenible después de 2013, hay que evitar repetir los errores del pasado y es preciso consultar plenamente a las personas con discapacidad. UN وأوضح في خاتمة كلامه أنه ينبغي تفادي تكرار أخطاء الماضي في المناقشات المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة بعد عام 2013، وينبغي إجراء مشاورات كاملة مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Continuará la reunión y difusión de datos estadísticos e información estadística sobre los miembros de la CESPAP, que se concentrará en los datos comparables relativos a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y en las decisiones adoptadas por las principales conferencias y acuerdos internacionales de las Naciones Unidas desde 1992. UN وستستمر عمليات جمع ونشر بيانات ومعلومات إحصائية عن أعضاء اللجنة، مع التركيز على البيانات القابلة للمقارنة فيما يتعلق بالغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية التي عُقدت منذ سنة 1992.
    2.3 Reflejo de los compromisos sobre la igualdad entre los géneros en los procesos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio, las evaluaciones comunes para los países y los marcos de las Naciones Unidas para el desarrollo, así como las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 2-3 تجسيد العمليات المتعلقة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتقييمات القطرية الموحدة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبعثات حفظ السلام الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد