A continuación se resumen brevemente las principales actividades realizadas en virtud de los mandatos relativos al derecho al desarrollo. | UN | والفرع التالي يوجز الأنشطة الرئيسية التي تم الاضطلاع بها تنفيذاً للولايات المتعلقة بالحق في التنمية. |
A continuación se resumen brevemente las principales actividades realizadas en virtud de los mandatos relativos al derecho al desarrollo. | UN | والفرع التالي يوجز الأنشطة الرئيسية التي تم الاضطلاع بها تنفيذاً للولايات المتعلقة بالحق في التنمية. |
Los estudios relativos al derecho al juicio justo son importantes para quienes sostienen que la justicia es imparcial para todos. | UN | والدراسات المتعلقة بالحق في المحاكمة العادلة ذات أهمية لمن يقولون إن العدالة تُنصف الجميع. |
Mientras los derechos relativos al derecho al desarrollo no estén codificados en un pacto, es posible que esas obligaciones no cuenten con la sanción del derecho internacional. | UN | وطالما أن الحقوق المتصلة بالحق في التنمية لم تدون في عهد، فإن مثل هذه الالتزامات قد لا تكون لها حُرمة القانون الدولي. |
Una de ellas, la Subdivisión de Investigaciones y Derecho al Desarrollo, cuyas funciones se han descrito en el párrafo 15 supra, se ocupará de promover mediante sus actividades, los objetivos relativos al derecho al desarrollo establecidos en el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | وأدت عملية إعادة التشكيل إلى إنشاء ثلاثة أفرع منها فرع معني بالبحوث والحق في التنمية، أوجزت مسؤولياته في الفقرة ١٥ أعلاه. وسيكلف ذلك الفرع بتنفيذ اﻷنشطة الداعمة لﻷهداف المتصلة بالحق في التنمية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Algunas delegaciones sugirieron también que la UNCTAD podía aportar una contribución significativa a otros procesos relacionados con el desarrollo, por ejemplo a los trabajos relativos al derecho al desarrollo. | UN | 37 - ورأت بعض الوفود أيضاً أن الأونكتاد يمكنه أن يساهم مساهمة مجدية في عمليات أخرى متصلة بالتنمية، من بينها العمل المتعلق بالحق في التنمية. |
39. En la presente sección se tratan las cuestiones, temas y aspectos relativos al derecho al desarrollo. | UN | ٩٣- يتناول هذا الفرع من التقرير المسائل والمواضيع والجوانب المتعلقة بالحق في التنمية. |
Sin embargo, teniendo en cuenta que los asuntos relativos al derecho al desarrollo quedan comprendidos en el estudio encomendado a otro miembro de la Subcomisión, trataré, en la medida de lo posible, de no referirme a esa cuestión. | UN | ولكن بما أن الأسئلة المتعلقة بالحق في التنمية تقع ضمن نطاق دراسة كُلف بإجرائها عضو آخر من أعضاء اللجنة الفرعية فإنني سأحاول قدر المستطاع أن أتجنب هنا التطرق إلى هذا الموضوع. |
Tomando nota de los esfuerzos que se están haciendo en el marco del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo, con el apoyo del equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo, para elaborar un conjunto de criterios relativos al derecho al desarrollo con sus correspondientes subcriterios operacionales, | UN | وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، بدعمٍ من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، من أجل وضع مجموعةٍ من المعايير المتعلقة بالحق في التنمية وما يناظرها من معايير فرعية تنفيذية، |
Tomando nota de los esfuerzos que se están haciendo en el marco del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo, con el apoyo del equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo, para elaborar un conjunto de criterios relativos al derecho al desarrollo con sus correspondientes subcriterios operacionales, | UN | وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، بدعمٍ من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، من أجل وضع مجموعةٍ من المعايير المتعلقة بالحق في التنمية وما يناظرها من معايير فرعية تنفيذية، |
2. Al 31 de diciembre de 2001, se habían ejecutado, o estaban en vías de ejecutarse, todas las actividades y se habían cumplido todas las obligaciones de presentación de informes relativos al derecho al desarrollo y a los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales, que se habían establecido por mandato de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 2 - كانت جميع الأنشطة والتزامات الإبلاغ المتعلقة بالحق في التنمية، والحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، المقررة والناشئة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان قد أنجزت أو كانت في طور التنفيذ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
6. Toma nota también de la labor del equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo, cuyo mandato terminó en 2010, incluidas la consolidación de sus conclusiones y la lista de criterios relativos al derecho al desarrollo, con los correspondientes subcriterios operacionales; | UN | " 6 - تحيط علما أيضا بأعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، التي انتهت ولايتها عام 2010، بما في ذلك استنتاجاتها الموحدة وقائمة المعايير المتعلقة بالحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة لها؛ |
5. Acoge con beneplácito que en el Grupo de Trabajo se haya iniciado el proceso de examen, revisión y perfeccionamiento del proyecto de criterios relativos al derecho al desarrollo y sus correspondientes subcriterios operacionales, con la primera lectura del proyecto de criterios; | UN | 5 - ترحب باستهلال الفريق العامل النظر في مشروع المعايير المتعلقة بالحق في التنمية وما يتصل بها من معايير فرعية تنفيذية() ومراجعته وتنقيحه من خلال القراءة الأولى لمشروع المعايير؛ |
6. Acoge con beneplácito que en el Grupo de Trabajo se haya iniciado el proceso de examen, revisión y perfeccionamiento del proyecto de criterios relativos al derecho al desarrollo y sus correspondientes subcriterios operacionales, con la primera lectura del proyecto de criterios y subcriterios operacionales; | UN | " 6 - ترحب باستهلال الفريق العامل النظر في مشروع المعايير المتعلقة بالحق في التنمية وما يقابلها من معايير فرعية تنفيذية ومراجعته وتنقيحه من خلال القراءة الأولى لمشروع المعايير وما يتصل بها من معايير فرعية تنفيذية؛ |
12. En cuanto al derecho a la prestación de servicios de enfermería y asistencia a domicilio en el sistema de alarma, la Ley Nº III de 1993 sobre la administración social y las prestaciones sociales (en adelante, la Ley social) utiliza los aspectos relativos al derecho al subsidio de discapacidad. | UN | 12- وفيما يتعلق بالحقّ في الحصول على بدلات التمريض والمساعدة في المنزل باعتماد نظم التنبيه والإنذار، فإن القانون رقم 3 لعام 1993 بشأن إدارة شؤون المجتمع والفوائد الاجتماعية (يُشار إليه فيما بعد بالقانون الاجتماعي) يَستخدم الجوانب المتعلقة بالحق في بدلات الإعاقة. |
7. Hace notar la labor del equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo, cuyo mandato terminó en 2010, incluidas la consolidación de sus conclusiones y la lista de criterios relativos al derecho al desarrollo, con los correspondientes subcriterios operacionales; | UN | 7 - تلاحظ أيضا العمل الذي اضطلعت به فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية التي انتهت ولايتها في عام 2010، بما في ذلك توحيد النتائج التي توصلت إليها وإعداد قائمة المعايير المتعلقة بالحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية المقابلة لها()؛ |
60. El Grupo también efectuó un examen preliminar de algunas características de los compromisos relativos al derecho al desarrollo. | UN | ٠٦- وأجرى الفرق العامل أيضاً مناقشة تمهيدية لبعض سمات الالتزامات المتصلة بالحق في التنمية. |
Espera con mucho interés que en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos se logre un consenso sobre los textos relativos al derecho al desarrollo. | UN | ويأمل الوفد بشدة في التوصل خلال الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة إلى توافق للآراء بشأن النصوص المتصلة بالحق في التنمية. |
Al aceptar la obligación derivada de un tratado de realizar los tres derechos básicos, deberían como mínimo asegurar que no se produjera un deterioro de los otros elementos de los derechos relativos al derecho al desarrollo. | UN | وكحد أدنى، فإنهم كما يقبلون الالتزام التعاهدي بإعمال الحقوق الثلاثة الأساسية، ينبغي لهم على الأقل أن يضمنوا ألا يحدث تدهور فيما يتعلق بالعناصر الأخرى للحقوق المتصلة بالحق في التنمية. |
Algunas delegaciones sugirieron también que la UNCTAD podía aportar una contribución significativa a otros procesos relacionados con el desarrollo, por ejemplo a los trabajos relativos al derecho al desarrollo. | UN | 37 - ورأت بعض الوفود أيضاً أن الأونكتاد يمكنه أن يساهم مساهمة مجدية في عمليات أخرى متصلة بالتنمية، من بينها العمل المتعلق بالحق في التنمية. |
ii) La medida en que se han cumplido los mandatos relativos al derecho al desarrollo conferidos a la Secretaría, incluida la celebración de seminarios y talleres | UN | ' 2` بقدر الاضطلاع بالولايات ذات الصلة بالحق في التنمية التي أسندت إلى الأمانة العامة بما في ذلك عقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
El observador también acogió con agrado las referencias a un posible análisis de los vínculos entre los criterios relativos al derecho al desarrollo y un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. | UN | ورحب المراقب أيضاً بالإشارة إلى احتمال تحليل الروابط القائمة بين معايير الحق في التنمية واتباع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية. |