Por lo tanto, el Relator Especial desea citar in extenso la nota del Gobierno: | UN | وبناء على ذلك يود المقرر الخاص أن يقتبس بإسهاب من مذكرة الحكومة: |
Sin embargo, el Relator Especial desea aprovechar la oportunidad para mencionar algunas de sus principales preocupaciones respecto de las zonas protegidas de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، يود المقرر الخاص أن يغتنم هذه الفرصة لتناول جانب من شواغله الرئيسية فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
El Relator Especial desea destacar también que el Gobierno ha respondido negativamente a su propuesta de abrir en la República Federativa de Yugoslavia una oficina permanente similar a las que se han establecido ya en Zagreb, Sarajevo y Skopje. | UN | كما يود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه الى أن اقتراحه بفتح مكتب ميداني دائم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مماثل للمكتب الذي يعمل حاليا في زغرب وسراييفو وسكوبيا، قد لقي ردا سلبيا من الحكومة. |
En lo que respecta a esta crítica, el Relator Especial desea hacer las siguientes puntualizaciones. | UN | وفيما يتعلق بهذا الانتقاد، يود المقرر الخاص أن يسجل ما يلي. |
3. Aunque el texto del informe provisional está disponible, el Relator Especial desea hacer un resumen de su contenido. | UN | ٣- ورغم توفر نسخ من التقرير المؤقت، يود المقرر الخاص أن يوجز المواضيع التي عولجت فيه. |
76. Habida cuenta de las consideraciones supra, el Relator Especial desea formular las siguientes recomendaciones: | UN | ٦٧- في ضوء الاعتبارات الواردة أعلاه، يود المقرر الخاص أن يبدي التوصيات التالية: |
En este contexto, el Relator Especial desea destacar una vez más que el derecho a la vida es absoluto y no debe ser suspendido, ni siquiera en las circunstancias más difíciles. | UN | وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يؤكﱢد من جديد أن الحق في الحياة هو حق مطلق ويجب ألا يُقيﱠد، حتى في أصعب الظروف. |
Al respecto, el Relator Especial desea formular observaciones sobre algunos aspectos de la reforma judicial llevada a cabo en el Perú, basándose en esos principios. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعلق على بعض جوانب اﻹصلاح القضائي في بيرو في ضوء هذه المبادئ. |
En este contexto, el Relator Especial desea referirse tan sólo a unos cuantos casos señalados a su atención, algunos de los cuales ya se habían mencionado en informes anteriores. | UN | وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يشير إلى عدد قليل فقط من الحالات التي استرعي إليها انتباهه والتي اشار إلى بعضها في تقاريره السابقة. |
Por esta razón, el Relator Especial desea centrarse en esa minoría étnica específica y evaluar su ejercicio al derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | ولهذا السبب يود المقرر الخاص أن يركّز على هذه الأقلية العرقية بالتحديد ويقيّم ممارساتها للحق في حرية الرأي والتعبير. |
En este sentido el Relator Especial desea recordar los extremos que planteó en sus informes anteriores. | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يذكّر بالنقاط التي أبداها في تقارير سابقة. |
Esa es una de las cuestiones que el Relator Especial desea enfatizar en este informe. | UN | وهذه نقطة من بين النقاط التي يود المقرر الخاص أن ينبه إليها في هذا التقرير. |
A ese respecto, el Relator Especial desea formular las siguientes observaciones: | UN | وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يُبدي الملاحظات التالية: |
27. En segundo lugar, el Relator Especial desea expresar su profunda inquietud por las denuncias de casos de incitación al odio religioso. | UN | 27- وثانياً، يود المقرر الخاص أن يُبدي قلقه الشديد إزاء ما أُفيد عنه من حوادث تحريض على الكراهية الدينية. |
Por consiguiente, el Relator Especial desea formular las recomendaciones siguientes. | UN | ولذا، يود المقرر الخاص أن يقدم التوصيات التالية. |
. En la presente nota, el Relator Especial desea hacer algunas observaciones y sugerencias al respecto. | UN | وفي هذه المذكرة، يود المقرر الخاص أن يدلي في هذا الصدد ببعض الملاحظات والاقتراحات. |
Ante esas prácticas inaceptables, el Relator Especial desea reiterar que el ejercicio de la libertad de religión o de creencias en sí no depende de ningún acto de autorización por el Estado ni de ningún registro administrativo. | UN | وأمام هذه الممارسات غير المقبولة، يود المقرر الخاص أن يكرر التأكيد على أن التمتع بحرية الدين أو المعتقد في حد ذاته لا يتوقف على أي إجراءات لموافقة الدولة أو أي تسجيل إداري. |
73. Habida cuenta de estas consideraciones, el Relator Especial desea hacer las siguientes recomendaciones: | UN | 73- وانطلاقاً من الاعتبارات السابقة، يود المقرر الخاص أن يقدم التوصيات التالية: |
Sin embargo, el Relator Especial desea plantear algunas preocupaciones sobre las razones de la aprobación de esa reciente ley, basándose en las quejas que ha recibido. | UN | غير أن المقرر الخاص يود أن يعبر عن بعض الهواجس بشأن دوافع هذا التشريع الصادر مؤخراً، استناداً إلى ما تلقاه من شكاوى. |
El Relator Especial desea expresar su más profunda preocupación ante esta clara violación del derecho a la vida. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعبر عن قلقه العميق إزاء هذا الانتهاك الصريح للحق في الحياة. |
98. El Relator Especial desea que la misión de investigación creada por el Secretario General para investigar los incidentes ocurridos en la frontera entre Burundi y Tanzanía pueda realizar su labor lo antes posible. | UN | ٨٩- ويعرب المقرر الخاص عن أمله في أن تتمكن بعثة تقصي الحقائق، التي أنشأها اﻷمين العام للتحقيق في اﻷحداث التي وقعت على الحدود الفاصلة بين بوروندي وتنزانيا، من مباشرة عملها بأسرع ما يمكن. |
El Relator Especial desea dar las gracias a todas las personas que han contribuido al presente examen. | UN | وهو يرغب بتوجيه الشكر إلى جميع الذين شاركوا في إجراء هذا الاستعراض. |
9. Por lo que respecta a los refugiados y al derecho de asilo, el Relator Especial desea insistir en varios puntos. | UN | 9 - وفيما يتعلق باللاجئين وبحق اللجوء، يريد المقرر الخاص أن يركز على عدة نقاط. |
113. El Relator Especial desea que prosigan los esfuerzos emprendidos en favor de la integración de los inmigrantes etíopes a fin de que se conviertan en ciudadanos de pleno derecho. | UN | 113- يتمنى المقرر الخاص أن تواصَل الجهود الهادفة إلى دمج المهاجرين الإثيوبيين لكي يصبحوا مواطنين بصورة كاملة. |
Por lo demás, el Relator Especial desea que se adopten medidas muy firmes para con los instigadores de crímenes y los beneficiarios del tráfico de armas. | UN | ومن ناحية أخرى، يأمل المقرر الخاص أن تُتخذ تدابير صارمة جدا إزاء المحرضين على الجرائم والمستفيدين من تهريب اﻷسلحة. |
395. El Relator Especial desea señalar una vez más a la atención de la comunidad internacional las violaciones del derecho a la vida en el contexto de la violencia comunitaria. | UN | ٥٩٣- ويود المقرر الخاص أن يلفت انظار المجتمع الدولي مرة أخرى الى انتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الطائفي. |
El Relator Especial desea presentar en una etapa posterior algunas de sus reflexiones sobre estas respuestas. | UN | وفي مرحلة لاحقة، يرغب المقرر الخاص في عرض بعض اﻷفكار بشأن هذه الردود. |