Un cierto número de relatores especiales y expertos independientes habían establecido contactos con el sector privado en el transcurso de sus actividades en esta esfera. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى عدد من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين اتصالات مع القطاع الخاص أثناء أدائهم لعملهم في مجال حقوق الإنسان. |
Los Estados Miembros deberán solicitar con mayor moderación informes de la Secretaría, relatores especiales y expertos. | UN | فالدول الأعضاء يجب أن تمارس قدرا أكبر من التحفظ في طلب التقارير من الأمانة العامة، ومن المقررين الخاصين والخبراء. |
Entiende que la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes que el Secretario ha leído. | UN | وقال إنه يعتقد أنه فهم أن اللجنة تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء التي قام أمين السر بتلاوتها. |
:: Remisión de 50 casos de violaciones de derechos humanos individuales a los mecanismos de presentación de informes sobre los derechos humanos, de conformidad con las convenciones de derechos humanos, y a grupos de trabajo, relatores especiales y expertos independientes sobre derechos humanos | UN | إحالة 50 حالة إفرادية من انتهاكات حقوق الإنسان إلى آليات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان كما تنص على ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان، وإلى الأفرقة العاملة لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين |
En su forma actual el proyecto de código de conducta tenía en cuenta algunos, pero no todos los recelos indicados por relatores especiales y expertos en ocasiones anteriores. | UN | وأضاف أن مشروع مدونة السلوك، في شكله الحالي، وضع في الاعتبار بعض وليس جميع الهواجس، التي أعرب عنها المقررون الخاصون والخبراء في مناسبات سابقة. |
Con ocasión del Día de los Derechos Humanos (10 de diciembre), 28 relatores especiales y expertos independientes firmaron un comunicado de prensa en que pedían que se redoblaran los esfuerzos de promoción de los derechos de los indígenas. | UN | وبمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر)، وقع 28 مقرراً خاصاً وخبيراً مستقلاً على بيان صحفي مشترك حثّوا فيه على تعزيز الجهود المبذولة للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية. |
Lee en voz alta la lista de relatores especiales y expertos independientes que desean presentar sus informes en el actual período de sesiones. | UN | وقرأ قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين الذين يرغبون في تقديم تقاريرهم في هذه الدورة. |
Los 6,6 millones de dólares restantes se relacionan con viajes de representantes para asistir a reuniones de órganos normativos, así como viajes de relatores especiales y expertos designados por la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo Económico y Social. | UN | ويغطي المبلغ الباقي وهو ٦,٦ ملايين دولار تكاليف سفر الممثلين لحضور اجتماعات هيئات رسم السياسات، وسفر المقررين الخاصين والخبراء الذين تعينهم لجنة حقوق الانسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
11. La Alta Comisionada agradeció a todos los relatores especiales y expertos la dedicación con que habían desempeñado las importantes funciones que les asignara la Comisión de Derechos Humanos, a menudo en circunstancias dificilísimas. | UN | 11- شكرت المفوضة السامية جميع المقررين الخاصين والخبراء على التزامهم بالاضطلاع بالمهام الهامة التي أسندتها إليهم لجنة حقوق الإنسان، وذلك في ظل ظروف صعبة جداً في كثير من الأحوال. |
17. Los mandatos de los relatores especiales y expertos independientes quedan comprendidos en la categoría de actividades que se consideran de carácter perenne. | UN | 17- وتندرج ولاية المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. |
El Presidente entiende que, de acuerdo con la práctica establecida, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes leída por el Secretario. | UN | 5 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة، وفقا للممارسات الجارية، تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التي قرأها سكرتير اللجنة. |
Otro motivo de preocupación es la proliferación de relatores especiales y expertos independientes, que complica aun más los procedimientos especiales de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. | UN | وثمة موضوع آخر يدعو إلى القلق هو تكاثر المقررين الخاصين والخبراء المستقلين، الأمر الذي يزيد من تعقيد إجراءات الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
5. El Presidente entiende que, conforme a la práctica establecida, la Comisión desea aprobar la lista de relatores especiales y expertos independientes leída por el Secretario. | UN | 5 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة، وفقا للممارسات الجارية، تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التي قرأها سكرتير اللجنة. |
60. Muchos relatores especiales y expertos independientes que se ocupan de la situación de los derechos humanos en países desde donde parten corrientes de refugiados, han formulado muchas recomendaciones sobre el derecho a retornar al país de origen. | UN | ٠٦- أبدى الكثير من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في تقاريرهم عن حالة حقوق الانسان في البلدان المولدة للاجئين توصيات كثيرة بشأن الحق في العودة الى الوطن. |
Remisión de 50 casos de violaciones de derechos humanos individuales a los mecanismos de presentación de informes sobre los derechos humanos, de conformidad con las convenciones de derechos humanos, y a grupos de trabajo, relatores especiales y expertos independientes sobre derechos humanos | UN | إحالة 50 حالة إفرادية من انتهاكات حقوق الإنسان إلى آليات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان كما تنص على ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان، وإلى الأفرقة العاملة لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين |
c) Pidió a los representantes especiales, relatores especiales y expertos independientes de la Comisión que hicieran todo lo posible para presentar sus informes a tiempo a fin de permitir a la Secretaría cumplir los objetivos establecidos en esa resolución; | UN | )ج( رجـت من الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين للجنة أن يبذلوا كل ما في وسعهم لتقديم تقاريرهم في حينها كيما يتسنى لﻷمانة العامة بلوغ اﻷهداف المحددة في ذلك القرار؛ |
4. Pide al Presidente que siga haciendo todo lo posible para que al considerar el nombramiento de representantes especiales, relatores especiales y expertos independientes sobre la base del más alto nivel de eficiencia, competencia e integridad, se preste la debida atención a que los nombramientos se hagan sobre una base geográfica lo más amplia posible a fin de corregir el desequilibrio en esta esfera; | UN | ٤ ـ ترجو من الرئيس أن يواصل بذل كل ما في وسعه ليتأكد، عند النظر في تعيينات الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين على أساس أعلى مستويات الكفاءة والجدارة والنزاهة، انه يتم ايلاء الاعتبار الواجب لاجراء التعيينات على أوسع أساس ممكن من التوزيع الجغرافي بحيث يتم تصحيح الاختلال في هذا المجال؛ |
Era también importante que los relatores especiales y expertos crearan incentivos para que los gobiernos cooperaran con los mecanismos de la Comisión, y las recomendaciones relativas a la asistencia técnica podían proporcionar dichos incentivos. | UN | ومن المهم أيضاً أن يعمل المقررون الخاصون والخبراء على إيجاد حوافز للحكومات لكي تتعاون مع آليات اللجنة، ويمكن للتوصيات المتعلقة بالمساعدة التقنية أن توفر مثل هذه الحوافز. |
Deberían utilizarse mejor los arreglos existentes, y se promovía la participación de los relatores especiales y expertos independientes en los días en que se celebrara un debate general de los órganos creados en virtud de tratados, así como su participación en la redacción de los comentarios generales. | UN | وينبغي استخدام الترتيبات القائمة على نحو أفضل، كما يشجع المقررون الخاصون والخبراء المستلقون على المشاركة في أيام المناقشة العامة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وفي صياغة التعليقات العامة. |
8. El 10 de diciembre de 2001, con ocasión del Día de los Derechos Humanos, 17 relatores especiales y expertos independientes de la Comisión de Derechos Humanos emitieron una declaración conjunta en la que recordaron a los Estados sus obligaciones, en virtud del derecho internacional, de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales en el contexto de las repercusiones de los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre de 2001. | UN | 8- أصدر 17 مقرراً خاصاً وخبيراً مستقلاً للجنة حقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، بمناسبة اليوم العالمي لحقوق الإنسان، بياناً مشتركاً يذكّرون فيه الدول بالتزامها بموجب القانون الدولي بالدفاع عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق الآثار المترتبة على الأحداث المفجعة التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر 2001. |
Los mandatos de los relatores especiales y expertos independientes pertenecen a la categoría de actividades que se consideran de carácter perenne. | UN | 3- وأضاف أن ولايات المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين تدخل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طبيعة دائمة. |
Además, la Oficina ha brindado apoyo técnico y sustantivo a los relatores especiales y expertos con mandatos de la Comisión de Derechos Humanos relacionados con la aplicación del derecho al desarrollo. | UN | وقدمت المفوضية أيضاً الدعم التقني والموضوعي للمقررين الخاصين والخبراء المكلفين بولايات من قبل لجنة حقوق الإنسان تتصل بإعمال الحق في التنمية. |