ويكيبيديا

    "relevantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رئيسية أخرى ذات صلة
        
    • ذات أهمية
        
    • وثيقة الصلة
        
    • ذات الصلة بالموضوع
        
    • ذوي الصلة
        
    • وجيهة
        
    • البارزة التي
        
    • ذات صلة بالموضوع
        
    • لها شأن
        
    • الصِلة
        
    • ذوو الصلة
        
    • تتسم بالأهمية
        
    • صله
        
    • المتعلقة
        
    • ذات صلة وثيقة
        
    El cuadro titulado " Otros instrumentos internacionales relevantes " debe figurar de la siguiente forma, con los números de las notas debidamente corregidos: UN ينبغي أن يصدر الجدول المتعلق بصكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة على النحو الوارد أدناه، مع الحواشي المصوّبه.
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    El producto no se logró debido a que las vistas disciplinarias dejaron de considerarse relevantes UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى كون الجلسات التأديبية لم تعد تُعتبر ذات أهمية
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    Otros instrumentos internacionales relevantes UN صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة
    Es posible que haya numerosos actores relevantes a un tema. Asimismo, se necesitan nuevas alianzas para hacer frente a los desafíos globales. UN فقد تكون جهات فاعلة كثيرة ذات أهمية لإحدى القضايا، وقد تلزم شراكات جديدة للتصدي للتحديات العالمية.
    En ese contexto, hablamos de trabajar estrechamente para hacer que las Naciones Unidas siguiesen siendo relevantes en la tarea de satisfacer las necesidades de los pueblos del mundo. UN وفي ذلك السياق، تحدثنا عن العمل عن كثب حتى تظل اﻷمم المتحدة وثيقة الصلة بحاجات شعوب العالم.
    Antes de explicar el proceso de nacionalización en Cuba, se impone citar algunos conceptos que son relevantes al asunto y que han sido reconocidos por la comunidad internacional. UN أولا بعد توضيح عملية التأميمات في كوبا، يتعين الاستشهاد ببعض المفاهيم ذات الصلة بالموضوع التي أقرها المجتمع الدولي.
    De manera análoga, cada uno de los grupos podrá encargar, cuando proceda, a consultores documentos en que se examinen temas concretos, a fin de sentar bases comunes para las distintas deliberaciones, y también podrá invitar a expertos relevantes de las organizaciones internacionales y la sociedad civil a contribuir con aportaciones a las deliberaciones técnicas. UN وبالمثل، يجوز لكل فريق عامل، إذا اقتضى الأمر، أن يفوض خبراء استشاريين بإعداد أوراق استعراضية عن الموضوعات المحددة، بغية تكوين معلومات أساسية مشتركة تتعلق بمناقشات الفريق، وأن يدعو الخبراء ذوي الصلة من المنظمات الدولية والمجتمع المدني لتقديم مساهمات في مداولات الفريق التقنية.
    De hecho, los tres principios básicos de la soberanía, el uso y la protección ambiental del acuífero en que los Estados interesados fundan su colaboración podrían ser relevantes para el examen del proyecto de artículos. UN والواقع أن المبادئ الثلاثة التي هي السيادة واستخدام الطبقة المائية الجوفية وحمايتها بيئيا والتي أرست على أساسها دول طبقة غواراني للمياه الجوفية تعاونها يمكن أن تكون وجيهة عند النظر في مشاريع المواد.
    Hoy deseo presentar algunos aspectos relevantes de los puntos de vista de mi delegación sobre esta cuestión tan importante. UN واليوم، أود أن أتقدم ببعض النقاط البارزة التي تدور في خلد وفد بلدي بشأن هذه المسألة الهامة.
    Para llevar a cabo esta tarea ha solicitado reiteradamente a los Estados Miembros que presenten informaciones, sugerencias, comentarios y proposiciones relevantes. UN وبناء على ذلك، طلب مرارا وتكرارا من الدول الأعضاء تقديم معلومات واقتراحات وتعليقات ومقترحات ذات صلة بالموضوع.
    f) Acceso de los Estados Miembros y del público en general a una amplia base de datos electrónica que contenga la legislación, la jurisprudencia y las prácticas nacionales relacionadas con las drogas de todos los Estados relevantes en la materia; UN (و) إمكانية وصول الدول الأعضاء والجماهير بصفة عامة إلى قواعد البيانات الإلكترونية الشاملة التي تتضمن القوانين والسوابق القضائية والممارسات الوطنية ذات الصلة بالمخدرات في جميع الدول التي لها شأن في مجال المخدرات؛
    Además, la abrumadora mayoría de los científicos en los campos relevantes cree que vamos camino a superar el nivel de calentamiento global en el cual los mecanismos de retroalimentación se activarán y el cambio climático se tornará incontrolable, con consecuencias impredecibles y posiblemente catastróficas. News-Commentary وعلاوة على ذلك، هناك أغلبية ساحقة من العلماء في المجالات ذات الصِلة الذين يعتقدون أننا نسلك مساراً يقودنا إلى تجاوز مستوى الانحباس الحراري العالمي الذي يبدأ عنده عمل آليات رد الفعل ويصبح تغير المناخ خارج نطاق السيطرة، فيترتب على ذلك عواقب لا يمكن التنبؤ بها وربما تكون كارثية.
    Entre los demás actores relevantes se cuentan la Oficina Nacional de Estadística (ONE), que es el órgano responsable del sistema nacional de estadísticas, el Banco Central que realiza encuestas periódicas sobre el comportamiento del empleo y la economía en general. También las oficinas sectoriales del gobierno central, los gobiernos municipales, los órganos del Poder Judicial y el Congreso Nacional. UN 7 - وأصحاب المصلحة ذوو الصلة هم المكتب الوطني للإحصاء الذي يمثِّل الهيئة المسؤولة عن نظام الإحصاءات الوطني؛ والمصرف المركزي الذي يضطلع بدراسات استقصائية دورية بشأن اتجاهات العمالة والاقتصاد بصفة عامة؛ والمكاتب القطاعية للحكومة المركزية وحكومات البلديات؛ والأجهزة القضائية ومجلس الكونغرس الوطني.
    Permítaseme expresar algunos elementos que mi delegación entiende relevantes. UN اسمحوا لي أن أتطرق إلى بضع نقاط تتسم بالأهمية لوفدي.
    Todas las criaturas serán relevantes. Open Subtitles كل الكائنات الحيه لها صله بمناقشتنا
    Se consideraron temas relevantes para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en África, Asia y Europa. UN وخلال هده الفترة، نظر المجلس في المسائل المتعلقة بحفظ السلام والأمن الدوليين، في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    El marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio hace referencia a los problemas relacionados con las herencias y las tierras, que tan relevantes son para la condición jurídica y social de las viudas. UN وترد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية إشارات إلى مسائل الميراث والأراضي، وهي ذات صلة وثيقة بوضع الأرامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد