:: Los gobiernos deberían elaborar directrices para la enseñanza de religiones y creencias en las escuelas públicas. | UN | :: يتعين على الحكومات أن تضع مبادئ توجيهية للتدريس حول الأديان والمعتقدات في المدارس العامة. |
47. Una imagen completa de la diversidad de religiones y creencias en un Estado debería incluir a todas las religiones y grupos de creencias. | UN | 47- والصورة الكاملة لتنوع الأديان والمعتقدات في دولة ما ينبغي أن تشمل الجماعات الدينية والعقائدية كافة. |
Los Principios Orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas preconizan el establecimiento, a distintos niveles, de órganos consultivos que adopten un enfoque incluyente para involucrar a las distintas partes interesadas en la preparación y aplicación de los programas de estudios y la formación del profesorado. | UN | وتشجع مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة على إنشاء هيئات استشارية، على جميع المستويات، تتبع نهجاً شاملاً لإشراك أصحاب المصلحة المختلفين في إعداد وتطبيق المقررات الدراسية وتدريب المدرسين. |
7. A nivel regional, la Relatora Especial participó en una iniciativa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) para la elaboración de los Principios Orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas. | UN | 7- وعلى الصعيد الإقليمي، شاركت المقررة الخاصة في مبادرة اتخذتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لوضع مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة(). |
Los Principios Orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas proporcionan orientación práctica para la preparación de programas de estudios para la enseñanza de las religiones y las creencias, así como sobre los procedimientos más adecuados para asegurar la equidad en la preparación de esos programas de estudios. | UN | وتقدم مبادئ توليدو المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة() التوجيه العملي لإعداد مقرر دراسي لتدريس الأديان والمعتقدات، وكذلك الإجراءات المفضلة لضمان النزاهة في وضع هذا المقرر. |
En 2007, la tercera titular del mandato, la Sra. Jahangir, contribuyó con comentarios a la elaboración de los Principios orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas . | UN | وفي سنة 2007، ساهمت المكلفة بالولاية الثالثة، السيدة جاهانجير، بتقديم تعليقات أثناء صياغة مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة(). |
En lo concerniente a las actividades de prevención, la Relatora Especial ha participado en la labor realizada por el Consejo Asesor de Expertos sobre Libertad de Religión o Creencia de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos a fin de preparar los Principios Orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas. | UN | 23 - وفيما يتعلق بالأنشطة الوقائية، شاركت المقررة الخاصة في الجهود التي بذلها المجلس الاستشاري للخبراء المعنيين بحرية الدين أو المعتقد التابع لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في وضع مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة(). |
65. La Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias remite al Comité Preparatorio al documento final de la Conferencia internacional consultiva sobre la educación escolar en relación con la libertad de religión y de convicciones, la tolerancia y la no discriminación y los Principios orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas. | UN | 65- وطلبت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد إلى اللجنة التحضيرية الرجوع إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستشاري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز()، وإلى مبادئ توليدو التوجيهية الخاصة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس الحكومية(). |
Los Principios orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas, iniciativa de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, constituyen un ejemplo reciente de esfuerzo para promover un mejor entendimiento del papel que desempeñan las religiones en el mundo pluralista de hoy. | UN | وتعطي مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بالتدريس حول الأديان والمعتقدات في المدارس العامة()، وهي مبادرة أطلقتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مثالا قريبا لجهد يهدف إلى تعزيز فهم الدور الذي تؤديه الأديان على نحو أفضل في عالم اليوم المتسم بالتعددية. |
Al respecto, los Principios orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas constituyen una guía práctica para elaborar planes de estudio sobre las religiones y contienen procedimientos recomendados para garantizar que los planes de estudio se elaboren de forma justa. | UN | وفي هذا الصدد فإن مبادئ توليدو التوجيهية المتعلقة بتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة() توفر توجيهات عملية يُسترشد بها في وضع مناهج تدريس الأديان والمعتقدات، فضلا عن بعض الإجراءات المفضلة، بغرض كفالة الإنصاف في وضع مثل هذه المناهج التعليمية. |
HRWF instó al Estado a que estableciera normas claras para la distribución de los bienes confiscados anteriormente y recomendó que la enseñanza confesional no estuviera financiada por el Estado, sino por contribuciones voluntarias de los feligreses, y que el programa de la enseñanza pública en materia de religión siguiera los Principios orientadores de Toledo sobre la enseñanza acerca de religiones y creencias en las escuelas públicas. | UN | ودعت الهيئة الدولة إلى وضع قواعد واضحة لتوزيع الممتلكات التي صودرت سابقاً. كما أوصتها بألاّ تمول هي التعليم الديني بل أن يُموَّل بتبرعات من رعيّة الكنيسة وبأن يتبع المنهج الدراسي المتعلق بالدين في مدارس الدولة مبادئ توليدو التوجيهية لتدريس الأديان والمعتقدات في المدارس العامة، الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا(81). |