ويكيبيديا

    "religiosas en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدينية في
        
    • الدينية بموجب
        
    La situación es que la provincia de Ontario otorga un beneficio a la comunidad católica al incorporar sus escuelas religiosas en el sistema de enseñanza pública y financiarlas enteramente. UN فالوضع أن مقاطعة أونتاريو تعطي ميزة للطائفة الكاثوليكية بإدماج مدارسها الدينية في نظام المدارس العامة وتمولها بالكامل.
    La situación es que la provincia de Ontario otorga un beneficio a la comunidad católica al incorporar sus escuelas religiosas en el sistema de enseñanza pública y financiarlas enteramente. UN فالوضع أن مقاطعة أونتاريو تعطي ميزة للطائفة الكاثوليكية بإدماج مدارسها الدينية في نظام المدارس العامة وتمولها بالكامل.
    Al parecer, muchos monjes abandonan la región autónoma del Tíbet a fin de proseguir sus estudios y sus prácticas religiosas en el extranjero. UN ويبدو أن عددا من الرهبان يغادرون منطقة التيبت ذات الحكم الذاتي من أجل مواصلة دراساتهم وممارساتهم الدينية في الخارج.
    De igual modo, es necesario disponer de información sobre el respeto de los derechos que se reconocen a las minorías religiosas en el artículo 27 para que el Comité pueda evaluar la medida en que la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias viene siendo aplicada por los Estados Partes. UN وبالمثل، فإن حصول اللجنة على معلومات فيما يتعلق بحقوق اﻷقليات الدينية بموجب المادة ٢٧ هو أمر ضروري لكي تقيم اللجنة مدى قيام الدول اﻷطراف بإعمال حرية الفكر والوجدان والدين والعقيدة.
    De igual modo, es necesario disponer de información sobre el respeto de los derechos que se reconocen a las minorías religiosas en el artículo 27 para que el Comité pueda evaluar la medida en que la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias viene siendo aplicada por los Estados Partes. UN وبالمثل، فإن حصول اللجنة على معلومات فيما يتعلق بحقوق اﻷقليات الدينية بموجب المادة ٧٢ هو أمر ضروري لكي تقيم اللجنة مدى قيام الدول اﻷطراف بإعمال الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والعقيدة.
    La política del Estado crea amplias oportunidades para el funcionamiento de las organizaciones religiosas en el territorio de Uzbekistán. UN وتتيح سياسة الحكومة إمكانيات كبيرة لتطوير أعمال التنظيمات الدينية في أقاليم أوزبكستان.
    La política del Estado ofrece grandes posibilidades para desarrollar las organizaciones religiosas en el territorio de Uzbekistán. UN وتتيح سياسة الدولة فرصا كبيرة لازدهار التنظيمات الدينية في أوزبكستان.
    Se debería tratar de aumentar la representación de las minorías religiosas en el poder judicial y mejorar su acceso al servicio público. UN وينبغي بذل جهود في سبيل زيادة تمثيل الأقليات الدينية في السلطة القضائية وتحسين وصولها إلى الوظيفة العمومية.
    Observando también con satisfacción el diálogo y los contactos entablados entre organizaciones no gubernamentales y las minorías religiosas en el Sudán con el fin de establecer una relación más equilibrada entre el Gobierno del Sudán y los grupos de minorías religiosas, UN وإذ ترحب بالحوار والاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان بهدف إقامة علاقة أكثر توازنا بين حكومة السودان ومجموعات اﻷقلية الدينية،
    Observando con satisfacción el diálogo y los contactos entablados entre organizaciones no gubernamentales y las minorías religiosas en el Sudán con el fin de mejorar las relaciones entre el Gobierno del Sudán y los grupos de minorías religiosas, UN وإذ ترحب بالحوار والاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان بهدف تحسين العلاقات بين حكومة السودان ومجموعات اﻷقلية الدينية،
    Observando además con satisfacción el diálogo y los contactos entablados entre organizaciones no gubernamentales y las minorías religiosas en el Sudán con el fin de establecer una relación más equilibrada entre el Gobierno del Sudán y los grupos de minorías religiosas, UN وإذ ترحب كذلك بالحوار والاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان بهدف إقامة علاقة أكثر توازنا بين حكومة السودان ومجموعات اﻷقلية الدينية،
    Observando con satisfacción el diálogo y los contactos entablados entre organizaciones no gubernamentales y las minorías religiosas en el Sudán con el fin de establecer una relación más equilibrada entre el Gobierno del Sudán y los grupos de minorías religiosas, UN وإذ ترحب بالحوار والاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان بهدف تحسين العلاقات بين حكومة السودان ومجموعات اﻷقلية الدينية،
    Observando con satisfacción el diálogo y los contactos entablados entre organizaciones no gubernamentales y las minorías religiosas en el Sudán con el fin de mejorar las relaciones entre el Gobierno del Sudán y los grupos de minorías religiosas, UN وإذ ترحب بالحوار والاتصالات بين المنظمات غير الحكومية واﻷقليات الدينية في السودان بهدف تحسين العلاقات بين حكومة السودان ومجموعات اﻷقلية الدينية،
    En 1998, la comisión encargada de las asociaciones religiosas en el seno del Gobierno llegó a la conclusión de que la aplicación de la ley mencionada se desarrolla normalmente y que la situación en el plano religioso es estable. UN وفي عام 1998 خلصت اللجنة المعنية بالرابطات الدينية في الحكومة إلى أن تطبيق القانون سالف الذكر يجري بصورة طبيعية وأن الوضع على الصعيد الديني مستقر.
    46. El observador de la Familia Franciscana Internacional se refirió a la situación de las minorías religiosas en el Pakistán. UN 46- أشار المراقب عن منظمة الفرنسيسكان الدولية إلى حالة الأقليات الدينية في باكستان.
    215. Al Comité le preocupan los informes en los que se señala que personas de determinadas razas o etnias no pueden manifestar sus creencias religiosas en el Estado Parte. UN 215- واللجنة قلقة إزاء التقارير التي تفيد بأن الأشخاص المنحدرين من بعض الأصول العرقية أو الإثنية غير قادرين على المجاهرة بمعتقداتهم الدينية في الدولة الطرف.
    4.17. El Estado Parte también entiende que en 1999 la Comisión Islámica de Derechos Humanos, afiliada al poder judicial iraní, se abocó a realzar los derechos de las minorías religiosas en el Irán. UN 4-17 وما تعلمه الدولة الطرف أيضاً أن اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان، التابعة للقضاء الإيراني، قد شرعت في عام 1999 في العمل على الارتقاء بحقوق الأقليات الدينية في إيران.
    De igual modo, es necesario disponer de información sobre el respeto de los derechos que se reconocen a las minorías religiosas en el artículo 27 para que el Comité pueda evaluar la medida en que la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias viene siendo aplicada por los Estados Partes. UN وبالمثل، فإن حصول اللجنة على معلومات فيما يتعلق بحقوق اﻷقليات الدينية بموجب المادة ٧٢ هو أمر ضروري لكي تقيم اللجنة مدى قيام الدول اﻷطراف بإعمال الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والعقيدة.
    De igual modo, es necesario disponer de información sobre el respeto de los derechos que se reconocen a las minorías religiosas en el artículo 27 para que el Comité pueda evaluar la medida en que la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias viene siendo aplicada por los Estados Partes. UN وبالمثل، فإن حصول اللجنة على معلومات فيما يتعلق بحقوق الأقليات الدينية بموجب المادة 27 هو أمر ضروري لكي تقيم اللجنة مدى قيام الدول الأطراف بإعمال الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والعقيدة.
    De igual modo, es necesario disponer de información sobre el respeto de los derechos que se reconocen a las minorías religiosas en el artículo 27 para que el Comité pueda evaluar la medida en que la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias viene siendo aplicada por los Estados Partes. UN وبالمثل، فإن حصول اللجنة على معلومات فيما يتعلق بحقوق الأقليات الدينية بموجب المادة 27 هو أمر ضروري لكي تقيم اللجنة مدى قيام الدول الأطراف بإعمال الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والعقيدة.
    De igual modo, es necesario disponer de información sobre el respeto de los derechos que se reconocen a las minorías religiosas en el artículo 27 para que el Comité pueda evaluar la medida en que la libertad de pensamiento, de conciencia, de religión y de creencias viene siendo aplicada por los Estados Partes. UN وبالمثل، فإن حصول اللجنة على معلومات فيما يتعلق بحقوق الأقليات الدينية بموجب المادة 27 هو أمر ضروري لكي تقيم اللجنة مدى قيام الدول الأطراف بإعمال الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والعقيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد