Es una reliquia de la guerra fría y es particularmente improcedente y disonante en el contexto del proceso de paz entre Israel y los palestinos. | UN | أنه من بقايا حقبة الحرب الباردة، وهو إجراء غير ملائم وناشز على نحو خاص فــي إطار عملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين. |
Los informes de inteligencia que tiene uno, un mercado negro reliquia soviética. | Open Subtitles | تقارير استخباراتية لديهم واحدة، وفي السوق السوداء بقايا الاتحاد السوفيتي. |
¿De verdad quieres vender una reliquia de familia para pagar la cuenta de gas? | Open Subtitles | أمي، متأكدة أنك تريدين بيع إرث عائلي لدفع فاتورة غاز؟ |
No podrá plantearse ninguna reforma auténtica de las Naciones Unidas mientras, debido a la intervención de la superpotencia, subsista esa reliquia del pasado siglo, sobre la que las Naciones Unidas carecen de control alguno. | UN | ولا يمكن توخي أي إصلاح حقيقي للأمم المتحدة ما دام ذلك الأثر من القرن الماضي باقيا كما هو، بسبب اهتمام الدولة العظمى به. |
Pero esta reliquia esta tentada por inscripciones malditas. | Open Subtitles | ولكن هذا الآثر تم نقشه بهذا النقش الملعون |
Tal vez una espada ancestral ... una reliquia familiar. | Open Subtitles | ارث عائلي لكن سيدي البطل الرئيسي يتيم ممل |
Me temo, que en su confuso estado mental mi padre dispuso de una reliquia familiar de mucho valor. | Open Subtitles | أخشى، أنه في حالته العقلية الواهمة أن والدي قد تخلى عن بعض الإرث العائلي الثمين |
Como se produjo en un lugar en que numerosos peregrinos se encontraban visitando la reliquia, una de las explosiones mató a cinco civiles inocentes. | UN | وقتل أحد الانفجارين خمسة أشخاص أبرياء من بين عدد كبير من الحجاج الذين جاءوا لزيارة بقايا السن المقدس. |
Al igual que el Vaticano para los cristianos y la Meca para los musulmanes, para los budistas es sagrado el Templo de la reliquia del Diente en Kandy. | UN | وعلى غرار ما يمثله الفاتيكان للمسيحيين ومكة للمسلمين، فإن البوذيين يعتبرون معبد بقايا سن بوذات في كاندي مكانا مقدسا. |
Al igual que el Vaticano para los cristianos y la Meca para los musulmanes, para los budistas el Templo de la reliquia del Diente en Kandy es sagrado. | UN | وعلى غرار ما يمثله الفاتيكان للمسيحيين ومكة للمسلمين، فإن البوذيين يعتبرون معبد بقايا سن بوذات في كاندي مكاناً مقدساً. |
El consenso existente se ha caracterizado por ser una reliquia del pasado. | UN | وقد اعتُبر توافق الآراء الموجود بأنه من بقايا الماضي. |
Si se está haciendo una reforma de las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme también puede renovarse. No es posible que se llame a la Conferencia una reliquia del pasado. | UN | فإذا كان يجري إصلاح الأمم المتحدة، فإن من الممكن أيضاً تجديد مؤتمر نزع السلاح، ولا يجوز اعتباره من بقايا الماضي. |
Es una antigua reliquia familiar que data desde los grandes alquimistas en la Inglaterra medieval. | Open Subtitles | هو إرث عائلي قديم يرجع إلى كيمياوي القرون الوسطى العظماء في إنكلترا |
Es una valiosa reliquia familiar. No tengo tiempo para explicártelo. | Open Subtitles | أنا إرث العائلة النفيس ليس لدي وقت لأشرح ذلك |
Bien, quédatela entonces. Probablemente es una reliquia familiar. | Open Subtitles | ستحتفظ بها إذًا من الممكن أنها إرث عائلي |
Si encontraras una reliquia preciosa de tu infancia ¿cómo te sentirías? | Open Subtitles | أبي .. لو وجدت كنز ثمين الأثر خاص بطفولتك ماذا تعتقد أنك ستكون؟ |
Debemos destruir la reliquia antes que- antes que la bestia regrese, o si no... | Open Subtitles | يجب أن ندمر الآثر ........ قبل أن قبل أن يعود الوحش |
Le dio al soldado mi muñeca favorita, una reliquia familiar. | Open Subtitles | هي حاولت ان تعطي الجندي دميتي المفضلة ارث عائلي |
El dijo que eran de su abuela, reliquia familiar | Open Subtitles | يَقُولُ كان هناك له الجدة. الإرث العائلي؟ |
Para empeorar las cosas, un fuerte viento hizo que la reliquia fuera demasiado pesada de transportar así lo que la escondió en unos arbustos mientras escapaba. | TED | لجعل الأمور أسوأ، رياح قوية جعلت من الآثار ثقيلة للحمل لذلك خبأه في بعض الشجيرات أثناء هروبه |
No se puede reconstruir una catedral sin su reliquia. | Open Subtitles | لا تستطيع إعادة بناء كاثدرائية بدون رفات الجثّة. |
¿Es posible? ¿Es una reliquia de familia pasada de generación en generación, y por eso no hay registro de ello? | Open Subtitles | أمِن المُمكن أنّه إرثٌ تمّ تناقله عبر الأجيال، ولهذا السبب لا يُوجد سجلّ له؟ |
Hermanos, hermanas, ya habrá mucho tiempo para ver la reliquia sagrada cuando lleguemos a la Tierra. | Open Subtitles | أيها الأخوة والأخوات سيكون هناك متسع من الوقت لمشاهدة البقايا المقدسة عندما نعود إلى الأرض |
La misma exquisita artesanía cada pieza, una reliquia original... | Open Subtitles | كل قطعة عبارة عن تحفة أثرية اصلية وكلها بحالة رائعة |
Es de excéntricos apostar una reliquia familiar de oro puro en un juego como éste. | Open Subtitles | إنه غريب منك أن تراهن بأملاك موروثة من الذهب الخالص لمثل هذه اللعبة |
Un dreefee es... una reliquia de la aventura del día cuidadosamente seleccionada. | Open Subtitles | ...ديرفى كان ...إنه تذكار مُختار بعنايه لهذا اليوم من المغامره |
Una atesorada reliquia ceremonial... muy poderosa. | Open Subtitles | من الاثار الثمينة وشديدة القوة |
Llevas una reliquia que crees es un pedazo de la cruz de Cristo. | Open Subtitles | أنت تحمل آثر شىء تعتقد أنه جزء من صليب المسيح |