No existe una ley específica en Zimbabwe que trate sobre la remisión de actuaciones penales, ni tampoco experiencia en la materia. | UN | ولا يوجد قانون محدد يعالج نقل الإجراءات الجنائية في زمبابوي، كما لا توجد أيُّ تجارب في هذا المجال. |
No hay ninguna ley ni práctica sobre la remisión de actuaciones penales. | UN | لا يوجد أي قانون أو ممارسة بشأن نقل الإجراءات الجنائية. |
En un caso, se sostuvo que la remisión de actuaciones penales era una práctica rutinaria, sin que se aportaran ejemplos concretos de aplicación. | UN | وفي حالة واحدة، قيل إنَّ نقل الإجراءات الجنائية هو ممارسة معتادة، دون تقديم أمثلة ملموسة على التنفيذ. |
B. Traslado de personas condenadas a cumplir una pena y remisión de actuaciones penales | UN | باء- نقل الأشخاص المحكوم عليهم، ونقل الإجراءات الجنائية |
III. remisión de actuaciones penales | UN | ثالثا - نقل اﻹجراءات |
El Convenio Europeo sobre Cooperación Judicial en materia Penal de 1959 y el Convenio relativo a la asistencia judicial en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea de 2000 prevén la remisión de actuaciones penales. | UN | وتنصّ الاتفاقيتان الأوروبيتان المتعلقتان بالمساعدة القانونية المتبادلة لعام 1959 و2000 على نقل الإجراءات الجنائية. |
No se prohíbe la remisión de actuaciones penales, siempre que se cuente con autorización judicial. | UN | ولا يوجد ما يمنع نقل الإجراءات الجنائية طبقا للتفويض القضائي. |
La remisión de actuaciones penales se regula en forma detallada en los artículos 86 a 93 de la Ley federal. | UN | وتُنظِّم المواد 86 إلى 93 من هذا القانون نقل الإجراءات الجنائية بالتفصيل. |
La remisión de actuaciones penales puede efectuarse mediante arreglos concertados en función de cada caso. | UN | ويمكن نقل الإجراءات الجنائية وفقا لترتيبات توضع حسب كل حالة. |
La legislación de Sudáfrica no prohíbe la remisión de actuaciones penales. | UN | ولا تمنع تشريعات جنوب أفريقيا نقل الإجراءات الجنائية. |
Art. 21 de la Convención remisión de actuaciones penales | UN | المادة 21 من الاتفاقية نقل الإجراءات الجنائية |
Además, en relación con el artículo 47 de la Convención, no se ha puesto en práctica la remisión de actuaciones penales. | UN | وعلاوة على ذلك، فيما يتعلق بالمادة 47 من الاتفاقية، لم يُنفَّذ نقل الإجراءات الجنائية. |
La legislación peruana no contempla la remisión de actuaciones penales. | UN | ولا تنص التشريعات البيروفية على نقل الإجراءات الجنائية. |
No existen medidas respecto de la remisión de actuaciones penales. | UN | ولا توجد تدابير بشأن نقل الإجراءات الجنائية. |
:: Uno de los problemas de que se informa para la remisión de actuaciones penales es la inexistencia de medidas jurídicas adecuadas. | UN | :: عدم كفاية التدابير القانونية هي من التحديات التي تواجَه في نقل الإجراءات الجنائية. |
Artículo 47: remisión de actuaciones penales | UN | المادة 47: نقل الإجراءات الجنائية |
:: Resumen de las buenas prácticas y la experiencia adquirida y legislación modelo sobre remisión de actuaciones penales a otros Estados partes. | UN | :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية بشأن نقل الإجراءات الجنائية إلى دول أطراف أخرى. |
Dominica no ha adoptado medidas para aplicar la remisión de actuaciones penales. | UN | ولم تعتمد دومينيكا تدابير بشأن تنفيذ نقل الإجراءات الجنائية. |
B. Traslado de personas condenadas y remisión de actuaciones penales | UN | باء- نقل الأشخاص المحكوم عليهم، ونقل الإجراءات الجنائية |
III. remisión de actuaciones penales | UN | ثالثا - نقل اﻹجراءات |
Se espera que se haga un estudio más formal de la posibilidad de promulgar una legislación sobre la remisión de actuaciones penales en el futuro. | UN | ومن المتوقع أن تولي السلطات الرسمية المزيد من الاعتبار لسن تشريعات بشأن نقل الدعاوى الجنائية في المستقبل. |
También se mencionó la cuestión de determinar si el artículo 21 era un fundamento jurídico suficiente para proceder a la remisión de actuaciones penales. | UN | كما أُثير تساؤل بشأن ما إذا كانت المادة 21 تُرسي أساسا قانونيا كافيا لنقل الإجراءات الجنائية. |
3. remisión de actuaciones penales | UN | 3- نقل الاجراءات القضائية |
La remisión de actuaciones penales no se aborda en la legislación. | UN | ولا تتطرَّق التشريعات لنقل الدعاوى الجنائية. |
:: Considere la posibilidad de aclarar legislativamente que su marco jurídico permite la remisión de actuaciones penales (art. 47). | UN | :: أن تنظر في إمكانية أنْ يوضِّح قانون البلاد أنَّ الإطار القانوني للدولة يسمح بنقل الإجراءات الجنائية (المادة 47). |
185. Tras el período extraordinario de sesiones ha habido novedades en la legislación interna de algunos países relativa a la remisión de actuaciones penales. | UN | 185- وحدثت منذ الدورة الاستثنائية تطورات جديدة في التشريعات الداخلية تتعلق بنقل الاجراءات القضائية في بعض البلدان. |
Con respecto a la remisión de actuaciones penales, España ha concluido varios tratados, entre ellos el Convenio Europeo sobre la Transmisión del Procedimiento en Materia Penal de 1972. | UN | وفيما يخصّ نقل الدعاوى الجنائية، أبرمت إسبانيا عددا من المعاهدات، بما في ذلك الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية لعام 1972. |
remisión de actuaciones penales | UN | التعاون الدولي لأغراض المصادرة |