ويكيبيديا

    "remisión de casos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإحالة
        
    • إحالة القضايا
        
    • الإحالات
        
    • بإحالة القضايا
        
    • إحالة قضايا
        
    • إحالة الحالات
        
    • إحالة حالات
        
    • إحالة ضحايا
        
    • تحويل مسار القضايا
        
    • تحويل مجرى القضايا
        
    • القضايا وإحالتها
        
    • إحالة الجانحين
        
    • مسار القضايا خارج
        
    • مراكز إحالة
        
    También se han establecido varios centros de encuentro y consulta para mejorar el funcionamiento del proceso de remisión de casos y proporcionar un apoyo integrado. UN وأسست آليات عديدة أيضاً مراكز استقبال لتعزيز سير عمل عملية الإحالة وتوفير الدعم بشكل متكامل.
    Se han apelado todas las decisiones de remisión de casos. UN وجميع قرارات الإحالة هي الآن قيد الاستئناف.
    La remisión de casos a las jurisdicciones nacionales competentes para que sean juzgados allí sigue siendo uno de los pilares de la estrategia de conclusión. UN إن إحالة القضايا إلى دوائر الاختصاص الوطنية المختصة لإجراء المحاكمات ما زالت تشكل أحد أعمدة استراتيجية الإنجاز.
    Lo mismo puede decirse con respecto a la gestión de solicitudes de remisión de casos en la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ويمكن أن يُقال نفس الشيء عن إدارة طلبات الإحالات في شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ambos Tribunales también deberían aclarar sus planes para la remisión de casos a los tribunales nacionales en el contexto de sus estrategias para dar término a su labor. UN وينبغي أن تقوم كل من المحكمتين أيضا بتوضيح خططها المتعلقة بإحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية في سياق الاستراتيجية التي وضعتها لاستكمال عملها.
    i) Apoyo y organización de los mecanismos de remisión de casos obstétricos complicados; UN `1` دعم تنظيم آليات الإحالة للولادات المعقدة؛
    Cuando se disponga de financiación adicional, el proyecto de vacunación se extenderá a todos los hospitales regionales de remisión de casos. UN وسيتم بفضل تمويل إضافي توسيع المشروع ليشمل جميع مستشفيات الإحالة الإقليمية.
    El Servicio continuó consolidando sus operaciones a través del sistema de remisión de casos por los tribunales, mediante visitas a las misiones y por medio de las subdivisiones regionales. UN وواصلت تعزيز عملياتها من خلال آلية الإحالة من المحاكم، وكذلك من خلال الزيارات الميدانية والفروع الإقليمية.
    Se ha establecido un centro de atención integral y la gestión de la remisión de casos ha incrementado las denuncias y los enjuiciamientos en un 10%. UN وقد انشئت دائرة شاملة لكل الخدمات وزادت إدارة حالات الإحالة من الإبلاغ عن الحوادث وملاحقتها بنسبة 10 في المائة.
    El Reino Unido mantiene y sigue ampliando una red de centros de remisión de casos de agresiones sexuales, en los que las víctimas reciben atención médica y asesoramiento y pueden someterse a exámenes forenses. UN ولدى المملكة المتحدة شبكة من مراكز الإحالة فيما يتعلق بالاعتداءات الجنسية وتواصل توسيعها، حيث يتلقى الضحايا الرعاية الطبية والمشورة، ويمكن أن تُجرى عليهم فيها فحوص الطب الشرعي.
    La remisión de casos de una subdivisión a otra o la Sede de las Naciones Unidas podría, en algunos casos, acelerar la resolución de los problemas del personal. UN وقد تعمل إحالة القضايا من فرع إلى آخر أو إلى مقر الأمم المتحدة، في بعض الحالات، على التعجيل بتسوية مشاكل الموظفين.
    remisión de casos a las jurisdicciones nacionales es otro componente fundamental para las estrategias de conclusión. UN إن إحالة القضايا إلى ولايات قضائية وطنية عنصر رئيسي آخر في استراتيجيات الانتهاء من النظر في القضايا.
    Como resultado, ha habido mejoras en la asignación de prioridades a los casos y en el tiempo necesario para responder a las solicitudes de remisión de casos. UN ونتيجة لذلك، تحققت أوجه تحسُّن في تحديد أولويات الاستجابة وحسن توقيتها عند إحالة القضايا.
    Formación de 30 oficiales de policía y funcionarios penitenciarios sobre normas internacionales de derechos humanos, derechos de los detenidos y principios de una policía democrática, incluida la remisión de casos, mediante 4 seminarios UN تنظيم 4 حلقات عمل لتدريب 30 فردا من أفراد الشرطة وموظفي السجون بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان وحقوق المحتجزين والقيام بأعمال الشرطة بطريقة ديمقراطية، بما في ذلك الإحالات
    A este respecto, algunos oradores recomendaron volver a examinar la secuencia de la remisión de casos a la Corte Penal Internacional. UN وفي هذا الصدد، أوصى بعض المتكلمين بإعادة النظر في تسلسل الإحالات إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Recientemente, se ha puesto en marcha un sistema integrado por 14 grupos de enlace en los distritos para mejorar la comunicación sobre la remisión de casos entre el Departamento de Bienestar Social, la policía y las organizaciones no gubernamentales que trabajan sobre el terreno. UN وجرى مؤخرا تطبيق نظام يقوم على 14 فريق اتصال إقليمي لتحسين الاتصالات المتعلقة بإحالة القضايا بين إدارة الرعاية الاجتماعية والشرطة والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    13. Reafirma su disposición a considerar con prontitud cualquier informe de la OPAQ de conformidad con el Artículo VIII de la Convención sobre las Armas Químicas, que dispone la remisión de casos de incumplimiento al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN 13 - يؤكد من جديد استعداده للنظر فورا في أي تقارير من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية تقدم في إطار المادة الثامنة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، التي تنص على إحالة قضايا عدم الامتثال إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة؛
    remisión de casos a la Ombudsman por parte del Comité UN إحالة الحالات إلى أمينة المظالم من قبل اللجنة
    El Consejo debe mejorar su cooperación con tribunales internacionales y considerar la remisión de casos a la Corte Penal Internacional, de conformidad con el Estatuto de Roma. UN وينبغي للمجلس أن يعزز تعاونه مع المحاكم الدولية والنظر في إحالة حالات إلى المحكمة الجنائية الدولية على نحو يتفق مع نظام روما الأساسي.
    En la Franja de Gaza, el sistema de remisión de casos de violencia por razón de género, establecido para proporcionar respuestas coordinadas a la violencia basada en el género a través de programas de servicios en los sectores de la salud, los servicios sociales y la salud mental, se amplió para incluir a 18 centros polivalentes. UN أما في قطاع غزة، فقد جرى توسيع نظام إحالة ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، الذي أنشئ من أجل توفير إجراءات منسقة للتصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس في جميع برامج خدماتها في مجالات الصحة والخدمات الاجتماعية والصحة العقلية، ليشمل 18 مركزا جامعا للخدمات.
    remisión de casos, justicia restaurativa y medidas sustitutivas del encarcelamiento UN تحويل مسار القضايا خارج نظام القضاء، والعدالة التصالحية والأخذ ببدائل السجن
    En la actualidad se ejecutan programas relativos a la remisión de casos y a las medidas sustitutivas de la privación de libertad en más de 20 países. UN ويُعمل بنُهج تحويل مجرى القضايا والبرامج البديلة في أكثر من 20 بلدا.
    La UNMISS y el UNICEF elaboraron directrices sobre el tratamiento de los menores acusados de actos delictivos y delincuencia juvenil en los emplazamientos de protección de civiles, que abarcaban la supervisión y la remisión de casos a los agentes encargados de la protección de menores que trabajan en dichos emplazamientos UN وقامت البعثة واليونيسيف بوضع مبادئ توجيهية بشأن التعامل مع الأطفال في مواقع حماية المدنيين، الذين وجهت إليهم تهم جنوح الأحداث وارتكاب جرائم. وشملت هذه المبادئ التوجيهية رصد القضايا وإحالتها إلى الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل العاملة في تلك المواقع
    5. Alienta a los Estados Miembros a que promuevan, entre otras cosas, el uso de medidas alternativas, como la remisión de casos y la justicia restaurativa, observen el principio de que solo se debe privar de libertad a los niños como último recurso y durante el período más breve posible, y eviten, siempre que sea posible, la prisión preventiva de niños; UN 5 - تشجع الدول الأعضاء على أن تقوم، في جملة أمور، بتعزيز استخدام تدابير بديلة مثل إحالة الجانحين إلى برامج إصلاح خارج نظام العدالة الجنائية والعدالة الإصلاحية والتقيد بمبدأ منح الأطفال الحرية باستثناء الحالات التي تستوجب حرمانهم منها ولأقصر فترة زمنية ممكنة والحرص، حيثما أمكن، على تفادي احتجاز الأطفال قبل المحاكمة؛
    81. Actualmente los centros de remisión de casos de agresión sexual (SARC) son contratados a nivel local, sobre la base de la colaboración, por las fuerzas de policía y las juntas de atención primaria de la salud del Servicio Nacional de Salud. UN 81 - وفي الوقت الراهن، تبدأ العمل محليا مراكز إحالة الاعتداءات الجنسية، وذلك بالتضافر مع قوات الشرطة ووكالات الرعاية الأولية التابعة لدائرة الصحة في اسكتلندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد