:: Estrategia para el cumplimiento del mandato del Tribunal mediante la remisión de causas a los tribunales de los Estados de la ex Yugoslavia. | UN | :: استرايتجية إنجاز ولاية المحكمة من خلال إحالة القضايا إلى محاكم دولة يوغوسلافيا السابقة. |
Se está procediendo a la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales. | UN | كما تجري حاليا إحالة القضايا إلى النظام القضائي الوطني. |
La actividad de remisión de causas en virtud de la regla 11 bis, incluye por lo menos la remisión de nueve causas relacionadas con 18 acusados. | UN | وتشمل أنشطة إحالة القضايا بموجب القاعدة 11 مكرر، تسع إحالات على الأقل تشمل 18 متهما. |
Sin embargo, consideramos que este concepto de remisión de causas debe aplicarse en el futuro a todos los Estados bajo la jurisdicción del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ومع ذلك، نعتبر أن هذا المفهوم الخاص بإحالة القضايا ينبغي أن يُطبق في المستقبل على كل الدول الخاضعة لاختصاص المحكمة. |
Se sugirió que había que aclarar la relación entre los sistemas formal e informal, incluyendo una disposición en el Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas para regular la remisión de causas del Tribunal a la mediación. | UN | وقد أُلمح إلى أن العلاقة بين النظامين غير الرسمي والرسمي تحتاج إلى إيضاح عن طريق إدراج حكم في النظام الأساسي لمحكمة النـزاع للأمم المتحدة ينص على تنظيم إحالة قضايا من المحكمة إلى الوساطة. |
La remisión de causas a las jurisdicciones nacionales ha sido fundamental para la estrategia de conclusión. | UN | وكانت إحالة القضايا إلى جهات الاختصاص القضائي الوطنية هامة في استراتيجيه إنجاز المحاكمات. |
El Tribunal ha establecido contactos y entablado negociaciones con algunos Estados sobre la remisión de causas a las jurisdicciones. | UN | تخوض المحكمة بكل همة مناقشات ومفاوضات مع بعض الدول من أجل إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية. |
El Fiscal sigue manteniendo conversaciones con los Estados en relación con la remisión de causas a tribunales nacionales para su enjuiciamiento. | UN | ويواصل الادعاء إجراء مناقشات مع الدول بشأن إحالة القضايا إلى القضاء الوطني للنظر فيها. |
remisión de causas y material de investigación a las autoridades nacionales y transición al enjuiciamiento por tribunales nacionales | UN | إحالة القضايا ومواد التحقيقات إلى السلطات الوطنية، والانتقال إلى المقاضاة المحلية |
Una vez que se cuente con esta nueva legislación, el Fiscal se propone volver a solicitar la remisión de causas a Rwanda. | UN | وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا. |
Una vez que se cuente con esta nueva legislación, el Fiscal se propone volver a solicitar la remisión de causas a Rwanda. | UN | وعند دخول هذه التشريعات الجديدة حيز التنفيذ، يعتزم المدعي العام أن يطلب مجددا إحالة القضايا إلى رواندا. |
Por supuesto, la remisión de causas dependerá de la cooperación de los Estados, en particular de su disposición a recibirlas y su capacidad al efecto. | UN | وبطبيعة الحال، سترتهن إحالة القضايا بتعاون الدول، بما في ذلك استعدادها لتسلم القضايا وقدرتها على القيام بذلك. |
El Tribunal siguió en contacto con Rwanda para hacer frente a los obstáculos de la remisión de causas. | UN | وواصلت المحكمة التعامل مع رواندا في جهودها الرامية إلى تذليل العراقيل أمام إحالة القضايا. |
Recomendación de la Comisión sobre la remisión de causas a la Corte Penal Internacional | UN | توصية اللجنة بإحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية |
e) remisión de causas a jurisdicciones nacionales conforme a la regla 11 bis | UN | (هـ) إحالة قضايا إلى السلطات القضائية الوطنية بموجب القاعدة 11 مكررا |
remisión de causas relativas a acusados capturados, con arreglo a la regla 11 bis: cuatro causas relativas a cuatro acusados | UN | القضايا المحالة بموجب المادة 11 مكرراً فيما يتعلق بالمتهمين المحتجزين: أربع قضايا لأربعة متهمين الحالة |
Cuatro de las decisiones de remisión de causas han sido objeto de apelación, y la Sala de Apelaciones ha confirmado uno de los traslados. | UN | وتم استئناف أربعة من إحالات القضايا، وأبرمت محكمة الاستئناف إحالة من الإحالات. |
Se refirió al marco jurídico del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, a la estrategia de conclusión y a la remisión de causas de conformidad con lo dispuesto en la regla 11 bis. | UN | وقـد تكلم عن الإطار القانوني للمحكمة واستراتيجية الإنجاز وإحالة القضايا بموجب القاعدة 11 مكررا. |
La Secretaría también ha prestado asistencia en relación con la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales en virtud de la regla 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba. | UN | كما قدم المساعدة فيما يتعلق بعمليات نقل القضايا إلى المحاكم الوطنية بموجب المادة 11 مكررا من قواعد الإجراءات وقواعد الإثبات. |
Además, la competencia de la Corte se extiende a los tratados y convenciones vigentes en que se prevé la remisión de causas al Tribunal Permanente de Justicia Internacional (Artículo 37 del Estatuto). | UN | وبالإضافة إلى ذلك يشمل اختصاص المحكمة المعاهدات أو الاتفاقيات السارية التي تقضي بإحالة النزاعات إلى المحكمة الدائمة للعدل الدولي، (المادة 37 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية). |
remisión de causas a la jurisdicción nacional | UN | إحالة الدعاوى إلى الهيئات القضائية الوطنية |
Esta enmienda crea un mecanismo adicional para la remisión de causas fuera de la jurisdicción del Tribunal, con lo que se mejora la eficacia del Tribunal. | UN | ولقد أوجد ذلك التعديل آلية إضافية لإحالة القضايا من الولاية القضائية للمحكمة، مما يحسن كفاءة المحكمة. |
Se emitieron decisiones en cinco solicitudes de remisión de causas a las jurisdicciones nacionales. | UN | وتم إصدار قرارات بشأن خمسة طلبات لإحالة قضايا إلى سلطات قضائية وطنية. |
También se prestó un constante apoyo a las autoridades de Rwanda para ayudarlas cumplir las condiciones para la remisión de causas desde el Tribunal. | UN | وقُدم أيضا دعم مستمر إلى السلطات الرواندية لمساعدتها في استيفاء الشروط المطلوبة لنقل القضايا من المحكمة. |
Por otra parte, también consideramos que la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales competentes es una parte esencial de la estrategia de conclusión. | UN | ومن ناحية أخرى، نحن نعتبر إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة جزءا مهما من استراتيجية الإنجاز. |
Ahora, la sección de investigaciones de la Fiscalía se concentra en prestar apoyo respecto de los juicios, las apelaciones y las solicitudes de remisión de causas a tribunales nacionales en curso. | UN | وينصب اهتمام فرع التحقيقات بمكتب الادعاء في الوقت الراهن على توفير الدعم فيما يختص بالمحاكمات والاستئنافات الجارية، والطلبات المتعلقة بالقضايا المحالة إلى الولايات القضائية الوطنية. |
A raíz de la detención de tres acusados, la denegación de las rogatorias de remisión de causas a Rwanda, una acusación de desacato y una orden de instrucción de un nuevo juicio, el Tribunal tuvo ante sí un elevado número de causas nuevas durante el período que se examina. | UN | وقد واجهت المحكمة عددا كبيرا من القضايا الجديدة خلال الفترة التي يشملها التقرير بعد إلقاء القبض على ثلاثة متهمين، ورفض طلبات بإحالة قضايا إلى رواندا، واتهام بإهانة المحكمة، وصدور أمر بإعادة محاكمة. |