ويكيبيديا

    "remitió el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحالت
        
    • وأحال
        
    • أحال
        
    • وأحالت
        
    • رئيس مجلس الأمن عليها
        
    El Dr. Herron interpuso una demanda de abuso procesal ante el Tribunal de Apelación de Nueva Gales del Sur, que remitió el asunto al Tribunal Disciplinario. UN وباشر الدكتور هيرون بتقديم ادعاء بإساءة استعمال الإجراء القضائي في محكمة الاستئناف في نيو ساوث ويلز، التي أحالت المسألة إلى المحكمة التأديبية.
    El Dr. Herron interpuso una demanda de abuso procesal ante el Tribunal de Apelación de Nueva Gales del Sur, que remitió el asunto al Tribunal Disciplinario. UN وباشر الدكتور هيرون بتقديم ادعاء بإساءة استعمال الإجراء القضائي في محكمة الاستئناف في نيو ساوث ويلز، التي أحالت المسألة إلى المحكمة التأديبية.
    Según el párrafo 325 del informe, el Gobierno remitió el proyecto de ley de familia al poder legislativo para su sanción. UN 10 - ,وفقا للفقرة 325 من التقرير، أحالت الحكومة مشروع قانون الأحكام الأسرية إلى السلطة التشريعية بهدف إقراره.
    El fiscal de distrito remitió el caso al Fiscal Jefe de la Fiscalía de Estocolmo para que decidiera si era necesario abrir una investigación preliminar sobre los hechos acaecidos en un avión matriculado en el extranjero. UN وأحال المدعي العام في مقاطعة ستكهولم ملف القضية إلى مدير النيابة العامة في ستكهولم لاتخاذ قرار بفتح تحقيق أولي في الأحداث التي جدّت على متن الطائرة المسجلة في الخارج أو بعدم
    El Grupo de Trabajo remitió el párrafo 22 del artículo 1 al grupo de redacción con la solicitud de que formulara un texto adecuado para dicho fin. UN وأحال الفريق العامل الفقرة 22 من مشروع المادة 1 إلى فريق الصياغة طالبا منه صوغ عبارات مناسبة بهذا المعنى.
    La Junta de Apelación remitió el caso al Gobierno de Suecia, para que adoptara una decisión. UN وقد أحال مجلس الطعون القضية إلى الحكومة السويدية لتتخذ قرارا بشأنها.
    Siete parlamentarios se pusieron en contacto con el Ministro, quien a su vez remitió el caso a la Junta de Refugiados, que denegó la solicitud. UN واتصل 7 أعضاء بالوزير، الذي أحال بدورة المسألة إلى مجلس شؤون اللاجئين الذي رفض الطلب.
    El Comité remitió el asunto al Ministerio Público del Transvaal para que lo examinara. UN وأحالت اللجنة المسألة الى المدعي العام للترانسفال كي ينظر فيها.
    En una circular de fecha 9 de noviembre de 2009, la Secretaría remitió el cuestionario a los Gobiernos. UN وقد أحالت الأمانة العامة الاستبيان إلى الحكومات في مذكرة تعميمية مؤرخة 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    La apelante ganó el recurso ante el Tribunal Superior, que remitió el caso al Tribunal de Distrito para que se celebrara una nueva vista. UN وربح المستأنف دعواه أمام المحكمة العليا، التي أحالت القضية إلى محكمة المقاطعة لإعادة استماعها.
    El comité remitió el proyecto de ley enmendado a la Cámara de los Diputados para su estudio en sesión plenaria. UN أحالت اللجنة المكلّفة المشروع معدّلاً إلى رئيس مجلس النواب من أجل درسه في الهيئة العامّة.
    El Ministro de Justicia informó a la experta de que estaba dispuesto a permitir que representantes del CICR los visitaran, por lo que la experta remitió el caso al CICR. UN وأبلغ وزير العدل الخبيرة أنه على استعداد للسماح للجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارتهما. ولذلك، أحالت الخبيرة القضية إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El 26 de febrero de 2003 la Sala de Primera Instancia I remitió el asunto a la Sala de Apelaciones de conformidad con la regla 54. UN وفي 26 شباط/فبراير 2003، أحالت الدائرة الابتدائية الأولى المسألة إلى دائرة الاستئناف عملا بالقاعدة 54.
    El 30 de diciembre de 2005, la policía de Copenhague remitió el expediente a la policía de Helsingør para que siguiera investigando el caso. UN وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2005، أحالت شرطة كوبنهاغن ملف القضية إلى شرطة هلسنغور لمزيد التحري بشأن الشكوى المرفوعة ضده.
    Tras haber modificado el common law, el magistrado condenó al acusado por violación y remitió el asunto al Tribunal Superior para que confirmase la condena y dictara sentencia. UN وبعد تطوير القانون العام، أدان القاضي المتهم بالاغتصاب وأحال المسألة إلى المحكمة العليا لتأييد التهمة وإصدار الحكم.
    El juez remitió el caso al Tribunal Superior porque si el acusado era declarado culpable sólo podría condenarlo a una pena máxima de cinco años de prisión. UN وأحال القاضي القضية إلى المحكمة العليا لأنها الوحيدة التي تستطيع إصدار حكم على المتهم، إذا ثبت جرمه، بالسجن مدة أقصاها خمس سنوات.
    A reserva de este cambio, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de artículo 44, decidió suprimir los corchetes en torno del párrafo 3 y remitió el texto del proyecto de artículo al grupo de redacción. UN ورهنا باجراء ذلك التغيير، اعتمد الفريق العامل مشروع المادة 44 من حيث المضمون وقرر حذف القوسين المعقوفين من الفقرة 3 وأحال مشروع المادة الى فريق الصياغة.
    La fiscalía remitió el asunto a la gendarmería pocos días después de haber recibido la querella. UN فقد أحال المدعي العام المسألة إلى جهاز الدرك بعد تسلُّمه لملفها بأيام قليلة.
    En un caso, debido a un conflicto de intereses aparente, la Oficina de Ética remitió el demandante a otra Oficina de Ética. UN وفي حالة واحدة، أحال المكتب الشكوى إلى مكتب أخلاقيات آخر لوجود ما بدا أنه تضارب في المصالح.
    El Presidente de la Comisión, el Sr. Atsu-Koffi Amega, me remitió el informe final de la Comisión en Ginebra, el 3 de diciembre de 1994. UN وقد أحال إلي رئيس اللجنة، السيد آتسو - كوفي أميغا، التقرير النهائي للجنة في جنيف يوم ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Sin entrar a examinar esas declaraciones y pareceres, la Comisión remitió el asunto al Grupo de Trabajo. UN وأحالت اللجنة تلك البيانات والآراء الى الفريق العامل دون مناقشتها.
    La Comisión remitió el examen de esos pareceres al Grupo de Trabajo. UN وأحالت اللجنة هذه الآراء الى الفريق العامل.
    4.2 En noviembre de 2005, el mandato de la Oficina se prorrogó para el período 2006-2007 en atención a una petición contenida en una carta de fecha 16 de noviembre de 2005 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2005/729), y la respuesta que aquél le remitió el 21 de noviembre de 2005 (S/2005/730). UN 4-2 ومددت ولاية المكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 للفترة 2006-2007 بناء على الطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2005/729) ورد رئيس مجلس الأمن عليها المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/730).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد