ويكيبيديا

    "remitir el asunto a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إحالة المسألة إلى
        
    • أن تحيل المسألة إلى
        
    • بإحالة المسألة إلى
        
    • إحالة القضية إلى
        
    • إحالة هذه المسألة إلى
        
    • أن يحيل المسألة إلى
        
    La delegación del Canadá no había recibido instrucciones respecto a la propuesta de remitir el asunto a la Asamblea General. UN وأضاف يقول إن الوفد الكندي ليست لديه تعليمات بشأن اقتراح إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.
    Por ello, en nuestra opinión, el remitir el asunto a la Corte Internacional de Justicia no redundará en beneficio de la causa de la paz. UN ولهذا السبب، نرى أن إحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية لن تخدم قضية السلام.
    El Comité acordó remitir el asunto a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    En los casos en que una controversia se refiera a una cuestión de índole técnica, los Estados interesados podrán remitir el asunto a un grupo especial de expertos establecido por las partes en la controversia. UN في الحالات التي تكون فيها المسائل المتنازع عليها ذات طبيعة تقنية، يجوز للدول أن تحيل المسألة إلى فريق خبراء مخصص تنشئه اﻷطراف في النزاع.
    Si se le exige al Comité llevar a cabo funciones de conciliación de acuerdo con el artículo 41 en un conflicto entre Estados relativo a una reserva, no puede simplemente remitir el asunto a la CDI. UN وإذا طلب من اللجنة الاضطلاع بمهام توفيقية بموجب المادة 41 في نزاع بين دول بخصوص تحفظ، فإنها لا تستطيع أن تقوم ببساطة بإحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي.
    El Pakistán ha desarrollado ideas constructivas para el debate pero se reserva el derecho a remitir el asunto a las Naciones Unidas de ser necesario. UN وقد تقدمت باكستان بأفكار بناءة لمناقشتها لكنها احتفظت بحقها في إحالة القضية إلى الأمم المتحدة حسب الاقتضاء.
    El 13 de noviembre de 2013 la Sala de Cuestiones Preliminares decidió no remitir el asunto a la Asamblea de los Estados Partes ni al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قررت الدائرة التمهيدية عدم إحالة هذه المسألة إلى جمعية الدول الأطراف و/أو مجلس الأمن.
    El Comité acordó remitir el asunto a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    El Comité acordó remitir el asunto a la Conferencia de las Partes para que ésta lo examinase. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    No conviene descartar la posibilidad de remitir el asunto a la Comisión de Derecho Internacional. UN وأكدت ضرورة عدم استبعاد إمكانية إحالة المسألة إلى لجنة القانون الدولي.
    Se otorga prioridad al papel de los Comités de Conciliación Familiar, que tratan de reconciliar a los miembros de la familia antes de ordenar medidas de protección o de remitir el asunto a los tribunales. UN وتُمنَح الأولوية إلى الدوْر الذي تضطلع به لجان التوفيق الأسري، التي تسعى للتوفيق بين أفراد الأسرة قبل إصدار أوامر الحماية أو إحالة المسألة إلى المحاكم.
    El Secretario General considera asimismo que la decisión de remitir el asunto a la Comisión de Conciliación no se basa en la comprobación de que exista un conflicto entre el Ejecutivo y la Legislatura ni entre ambas Cámaras del Parlamento, sino que es producto de un acuerdo político encaminado a superar una crisis excepcional. UN ويرى اﻷمين العام كذلك أن قرار إحالة المسألة إلى لجنــة التوفيق لا يستند إلى أي استنتاج بوجود أي نزاع بين الجهازين التنفيذي والتشريعي، أو بين مجلسي البرلمان، بل هو نتاج اتفاق سياسي للتغلب على أزمة استثنائية.
    102. Se expresó también la opinión de que no era necesario remitir el asunto a la Sexta Comisión, cosa que, de hecho, podría tener consecuencias negativas para la labor de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN 102- وأُعرب عن رأي مفاده أن إحالة المسألة إلى اللجنة السادسة ليست ضرورية وأنه يمكن في الواقع أن تكون لذلك آثار سلبية في عمل اللجنة الفرعية القانونية.
    Recomendación 12: En los casos en que la oficina de ética de una organización encuentre suficientes indicios razonables de represalias o amenaza de represalias y la oficina de supervisión interna se niegue a realizar la investigación, el jefe ejecutivo o el jefe de la oficina de ética debe remitir el asunto a la Dependencia Común de Inspección para que lo investigue. UN التوصية 12: في الحالات التي يكتشف فيها مكتب الأخلاقيات في المنظمة وجود دعوى ظاهرة الوجاهة بحدوث انتقام أو تهديد بالانتقام ويمتنع مكتب الرقابة الداخلية عن إجراء التحقيق يكون على الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات إحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة من أجل التحقيق فيها.
    En los casos en que la oficina de ética de una organización ha encontrado indicios razonables suficientes de represalias o amenazas de represalias y la oficina de supervisión interna se niega a realizar la investigación, el jefe ejecutivo o el jefe de la oficina de ética debe remitir el asunto a la Dependencia Común de Inspección para que lo investigue. UN :: في الحالات التي يكتشف فيها مكتب الأخلاقيات بالمنظمة وجود دعوى ظاهرة الوجاهة بحدوث انتقام أو تهديد بالانتقام ويمتنع فيها مكتب الرقابة الداخلية عن إجراء تحقيق، ينبغي للرئيس التنفيذي أو لرئيس مكتب الأخلاقيات إحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة من أجل التحقيق فيها.
    En los casos en que la oficina de ética de una organización encuentre suficientes indicios razonables de represalias o amenaza de represalias y la oficina de supervisión interna se niegue a realizar la investigación, el jefe ejecutivo o el jefe de la oficina de ética debe remitir el asunto a la Dependencia Común de Inspección para que lo investigue. C. Política de declaración de la situación financiera UN في الحالات التي يكتشف فيها مكتب الأخلاقيات في المنظمة وجود دعوى ظاهرة الوجاهة بحدوث انتقام أو تهديد بالانتقام ويمتنع مكتب الرقابة الداخلية عن إجراء التحقيق يكون على الرئيس التنفيذي أو رئيس مكتب الأخلاقيات إحالة المسألة إلى وحدة التفتيش المشتركة من أجل التحقيق فيها.
    En los casos en que una controversia se refiera a una cuestión de índole técnica, los Estados interesados podrán remitir el asunto a un grupo especial de expertos establecido por las partes en la controversia. UN في الحالات التي تكون فيها المسائل المتنازع عليها ذات طبيعة تقنية، يجوز للدول أن تحيل المسألة إلى فريق خبراء مخصص تنشئه اﻷطراف في النزاع.
    c) remitir el asunto a la Sala de Apelaciones, UN )ج( أن تحيل المسألة إلى الدائرة الاستئنافية؛
    c) remitir el asunto a la Sala de Apelaciones, UN )ج( أن تحيل المسألة إلى الدائرة الاستئنافية؛
    123. También es posible presentar demandas menores al Fiscal General, quien, a su vez, podrá remitir el asunto a las autoridades competentes para su investigación. UN 123- ويمكن أيضاً توجيه الالتماسات البسيطة إلى النائب العام الذي يمكن أن يقوم، بدوره، بإحالة المسألة إلى السلطات المختصة للتحقيق فيها.
    Al mismo tiempo, se opone a determinar qué principios del derecho internacional son aplicables a este caso y por esta razón bloquea la propuesta de remitir el asunto a la Corte Internacional. UN وهي تعترض، في الوقت نفسه، على تحديد أي مبادئ القانون الدولي تنطبق على القضية قيد النقاش؛ وتقف، لهذا السبب، حجر عثرة أمام اقتراح إحالة القضية إلى المحكمة الدولية.
    En su carta, el Presidente interino se refiere a las violaciones de los derechos humanos que están ocurriendo en las regiones ocupadas del norte de Malí, que han llevado al Gobierno de Malí a remitir el asunto a la Corte Penal Internacional (véase el anexo). UN ويشير الرئيس المؤقت في رسالته إلى انتهاكات حقوق الإنسان التي تُرتكب في المناطق المحتلة من شمال مالي، مما دفع حكومة مالي إلى إحالة هذه المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية (انظر المرفق).
    En relación con la petición de devolución de documentos confidenciales presentada por Kuwait, remitir el asunto a una reunión oficiosa del Grupo de Trabajo para que lo siguiera examinando y pedir a la secretaría que distribuyera documentos en que se expusieran los acuerdos alcanzados entre la secretaría y el Gobierno de Kuwait para que el Consejo los examinara. UN وفيما يتعلق بطلب الكويت إعادة الوثائق السرية، أن يحيل المسألة إلى جلسة غير رسمية للفريق العامل لإجـراء مزيد من الدراسة، وأن يطلب أن تقوم الأمانة بتوزيع الوثائق التي تشكل الترتيبات بين الأمانة وحكومة الكويت لكـي ينظر المجلس فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد