ويكيبيديا

    "remoción de las minas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إزالة اﻷلغام
        
    • بإزالة الألغام
        
    • تطهيرها
        
    • ﻹزالة هذه اﻷلغام
        
    Y esto, a su vez, plantea la cuestión más amplia de a quién incumbe la responsabilidad de la remoción de las minas terrestres. UN اﻷولى من أين ينبغي أن تتوفر اﻹسهامات الرئيسية؟ ويثير هذا بدوره سؤالا أكبر عمن يتحمل مسؤولية إزالة اﻷلغام البرية.
    Se debe distinguir la cuestión de la remoción de las minas que ya fueron sembradas de la de controlar la utilización de nuevas minas terrestres. UN إن مسألة إزالة اﻷلغام البرية التي تم زرعها بالفعل ينبغي تمييزها عن مسألة تحديد استعمال اﻷلغام البرية الجديدة.
    La sola remoción de las minas que ya están sembradas costará decenas de miles de millones de dólares a la comunidad internacional. UN وسيحتاج المجتمع الدولي إلى مئات البلايين من الدولارات لمجرد إزالة اﻷلغام الموجودة حاليا في مواضعها.
    iv) El Gobierno de Libia procede a la remoción de las minas y los restos explosivos de guerra de conformidad con las normas internacionales y sobre la base de una evaluación realista UN ' 4` قيام حكومة ليبيا بإزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، وفقا للمعايير الدولية واستنادا إلى تقييم واقعي
    La MINURCAT también brindó apoyo a la capacitación de los funcionarios encargados de la remoción de las minas y proporcionó apoyo logístico y de enlace con los oficiales regionales de la MINURCAT para asegurar una transición eficiente. UN ووفرت البعثة الدعم لتدريب القائمين بإزالة الألغام ووفرت دعما لوجستيا، وأنشطة الاتصال والتعاون مع المسؤولين الإقليميين للبعثة ضمانا للكفاءة في فترة الانتقال.
    Plantea gran preocupación la posibilidad de movimientos espontáneos de personas desplazadas dentro del país y el regreso de refugiados a zonas contaminadas antes de que se haya realizado la remoción de las minas. UN ويمثل احتمال التحركات التلقائية للمشردين داخليا واللاجئين العائدين إلى المناطق المزروعة بالألغام قبل تطهيرها من الألغام مصدر قلق كبير.
    El Centro de Remoción de Minas de Camboya (CMAC) ha estimado que la remoción de las minas de una superficie de 10 km2 requiere por lo menos un mes. UN ويقدر المركز الكمبودي ﻷعمال اﻷلغام أن إزالة اﻷلغام من مساحة ٠١ كيلومترات مربعة يستغرق شهراً على اﻷقل.
    Sin embargo, la remoción de las minas no es por sí sola una solución satisfactoria. UN على أن إزالة اﻷلغام في حد ذاتها ليست حلا مرضيا.
    Al propio tiempo, el Gobierno de El Salvador contrató a una firma privada para que se encargara de la remoción de las minas. UN وفي الوقت ذاته، عهدت حكومة السلفادور إلى شركة خاصة بالاضطلاع بأنشطة إزالة اﻷلغام.
    En consecuencia, Singapur respalda el llamamiento formulado por la Asamblea General a la comunidad internacional para que multiplique los esfuerzos dirigidos a la remoción de las minas. UN وعليه، تؤيد سنغافورة دعوة الجمعية العامة المجتمع الدولي إلى بذل المزيد من الجهود في مجال إزالة اﻷلغام.
    En consecuencia, Singapur respalda el llamamiento formulado por la Asamblea General a la comunidad internacional para que multiplique los esfuerzos dirigidos a la remoción de las minas. UN وعليه، تؤيد سنغافورة دعوة الجمعية العامة المجتمع الدولي إلى بذل المزيد من الجهود في مجال إزالة اﻷلغام.
    Además, mi delegación hace hincapié en la importancia de la remoción de las minas terrestres, en particular en los países afectados por esas minas. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد وفدي أهمية إزالة اﻷلغام البرية، ولا سيما بالنسبة للبلدان المتضررة بها.
    El Consejo recuerda la responsabilidad de las autoridades de Bosnia y Herzegovina en la tarea a largo plazo de remoción de las minas. UN ويعيد المجلس إلى اﻷذهان المسؤولية التي أخذتها سلطات البوسنة والهرسك على عاتقها فيما يتعلق بمهمة إزالة اﻷلغام على المدى الطويل.
    Ese grupo supervisará ahora las actividades del Centro de Remoción de Minas de las Naciones Unidas y formulará políticas, determinará prioridades y buscará fondos para la remoción de las minas. UN ولسوف يعكف هذا الفريق اﻵن على اﻹشراف على نشاط اللجنة مركز عمليات اﻷلغام التابع لﻷمم المتحدة ووضع السياسات وتحديد اﻷولويات والتماس التمويل من أجل إزالة اﻷلغام.
    Se llevará a cabo conjuntamente con el Gobierno del Reino Unido un estudio de factibilidad sobre la remoción de las minas terrestres en las Islas Malvinas (Falkland). UN كما أنه من المزمع إجراء دراسة جدوى بالاشتراك مع حكومة المملكة المتحدة تتعلق بإزالة الألغام التي تم زرعها في جزر فوكلاند (ما لفيناس).
    Con respecto al párrafo 16, referente a la remoción de las minas de la zona de amortiguación, nuestra autoridad competente, a saber la Comandancia de las Fuerzas de Seguridad Turcochipriotas, no ha recibido aún ninguna propuesta para iniciar consultas sobre el desminado más allá del área de Nicosia. UN وفيما يتصل بالفقرة 16 المتعلقة بإزالة الألغام في المنطقة العازلة، لم تتسلم بعد السلطة المختصة لدينا، وهي قيادة قوات الأمن القبرصية التركية أي طلب لإجراء مشاورات ترمي إلى مد نطاق إزالة الألغام إلى ما وراء منطقة نيقوسيا.
    En 2001 se empezó a trabajar en el estudio de viabilidad conjunto sobre la remoción de las minas terrestres en las Islas Falkland, basado en el reconocimiento sobre el terreno realizado por la Universidad de Cranfield, institución independiente de renombre internacional. UN وقد بدأ العمل في عام 2001 بإجراء دراسة جدوى مشتركة تتعلق بإزالة الألغام من جزر فوكلاند، وكان الجزء الأساسي منها في شكل دراسة استقصائية ميدانية أجرتها جامعة كرانفيلد، وهي مؤسسة مستقلة تحظى باحترام عالمي.
    81. Teniendo en cuenta las dificultades que plantea la remoción de las minas antipersonal, la delegación argentina considera indispensable proveer a todas esas minas, especialmente las lanzadas a distancia y las minas antivehículos, de mecanismos de detección y autodestrucción. UN 81- ونظرا للصعوبات التي تقترن بإزالة الألغام المضادة للأفراد، يرى الوفد الأرجنتيني أنه لا بد من تزويد جميع هذه الألغام، بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد والألغام المضادة للمركبات، بأجهزة تجعلها قابلة للكشف والتدمير الذاتي.
    81. Teniendo en cuenta las dificultades que plantea la remoción de las minas antipersonal, la delegación argentina considera indispensable proveer a todas esas minas, especialmente las lanzadas a distancia y las minas antivehículos, de mecanismos de detección y autodestrucción. UN 81- ونظرا للصعوبات التي تقترن بإزالة الألغام المضادة للأفراد، يرى الوفد الأرجنتيني أنه لا بد من تزويد جميع هذه الألغام، بما في ذلك الألغام المبثوثة عن بعد والألغام المضادة للمركبات، بأجهزة تجعلها قابلة للكشف والتدمير الذاتي.
    La Convención también reconoce los enormes retos a que se enfrentan los países afectados por las minas para hacer frente a los compromisos emanados de la Convención al proporcionar un marco político para la asistencia y la cooperación técnica a nivel internacional en las esferas de la remoción de minas, la destrucción de los arsenales y el señalamiento y la provisión de mapas de las zonas minadas hasta que se proceda a la remoción de las minas. UN وتسلم اتفاقية أوسلو كذلك بالتحديات الهائلة التي تواجهها البلدان المنكوبة باﻷلغام في الوفاء بالالتزامات التي تفرضها الاتفاقية عن طريق توفير اﻹطار السياسي للمساعدة الدولية والتعاون التقني في مجالات إزالة اﻷلغام، وتدمير المخزون، ورسم خرائط مناطق اﻷلغام وتحديدها إلى أن يجري تطهيرها.
    Como la comunidad internacional y Croacia reconocen que este asunto tiene una elevada prioridad, se deben preparar cuanto antes fondos y un plan de acción adecuado para la remoción de las minas. UN وبما أن المجتمع الدولي وكرواتيا يعترفان بهذه المسألة باعتبارها مسألة ذات أولوية رئيسية، فإنه ينبغي اﻹسراع في تهيئة اﻷموال اللازمة وإعداد خطة عمل ملائمة ﻹزالة هذه اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد