ويكيبيديا

    "remoción o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخلص منها أو
        
    • إزالتها أو
        
    • الإزالة أو
        
    • إزالة أو
        
    • سحبها أو
        
    • التخلّص منها أو
        
    • يلي أو
        
    • وإزالتها أو
        
    • التطهير أو
        
    • تنحية أو
        
    • التخلص أو
        
    • تطهيرها أو
        
    • والتخلص منها أو
        
    Limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra UN إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    Evaluar las necesidades de señalización, limpieza, remoción o destrucción y conceder prioridad a esas necesidades; UN :: تقدير الاحتياجات وتحديد أولويتها من حيث وضع علامات لتحديد المتفجرات أو إزالتها أو التخلص منها أو تدميرها؛
    Limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra UN إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    En la resolución se exigió al Iraq la destrucción, remoción o neutralización, bajo supervisión internacional, de esos artículos. UN وطالب القرار العراق بتدمير هذه الأصناف أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، تحت الإشراف الدولي.
    El Iraq debía entregar a la Comisión, para su destrucción, remoción o neutralización, todos los elementos prohibidos mencionados. UN وطلب من العراق أن يتخلى للجنة الخاصة عن جميع المواد المحظورة المذكورة أعلاه لتدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    Limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra UN إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    Medidas adoptadas para aplicar el artículo 3 del Protocolo: limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra UN الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 3 من البروتوكول: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    i) Educación sobre los riesgos, señalización y limpieza, remoción o destrucción de las municiones de racimo; UN `1` التوعية بالمخاطر ووضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها؛
    Formulario A: Medidas adoptadas para aplicar el artículo 3 del Protocolo: limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra UN الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 3 من البروتوكول: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    Medidas adoptadas para aplicar el artículo 3 del Protocolo: limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra UN الاستمارة ألف الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 3 من البروتووكول: إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها
    Se adoptó un plan de acción sobre asistencia a las víctimas y se mantienen bajo examen las medidas de limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra. UN واعتُمِدت خطة عمل لمساعدة الضحايا، ويتواصل النظر في مسألة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها.
    Destrucción, remoción o neutralización UN تدمير الأسلحة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر
    ii) Asistencia en forma de recursos humanos para la limpieza, remoción o destrucción rápida y efectiva de las MDMA. UN `2` تقديم موظفين للمساعدة على تطهير الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أو إزالتها أو تدميرها بسرعة وفعالية؛
    iii) Limpieza, remoción o destrucción de los REG; UN `3` التخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب أو إزالتها أو تدميرها،
    Se adjunta a la presente el resumen de las actividades realizadas por el Organismo durante los últimos seis meses con arreglo al plan para la destrucción, remoción o neutralización, que puede servir para la preparación del informe del Secretario General. UN وتجدون مرفقا بهذه الرسالة وصفا مجملا لﻷنشطة التي اضطلعت بها الوكالة خلال اﻷشهر الستة الماضية طبقا لخطة تدمير المواد أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر، قد تجدونه مفيدا في إعداد تقريركم.
    Sin embargo, en esas disposiciones se trata la cuestión de la indemnización y no de la remoción o responsabilidad. UN غير أن هذه الأحكام تتناول قضية التعويض وليس قضية الإزالة أو المسؤولية/التبعة.
    Además, debe recalcarse que la remoción o la destrucción ilícita de bienes culturales priva a sus pueblos de su pasado. UN علاوة على ذلك، ينبغي التشديد على أن إزالة أو تدمير الممتلكات الثقافية بصورة غير مشروعة يحرم الشعب من جزء من ماضيه.
    Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos de municiones en racimo que, conforme al párrafo 4 del presente artículo, se considere que representan un grave riesgo humanitario. UN أما المناطق المتأثرة بمخلفات الذخائر العنقودية هذه، التي يُقَدَّر وفقاً للفقرة 4 من هذه المادة أنها تشكل خطراً إنسانياً شديداً، فتولى الأولوية في عملية إزالة الذخائر أو سحبها أو تدميرها.
    ii) Cooperación y asistencia técnica, material y humana para la limpieza, remoción o destrucción rápida y efectiva de las MDMA; UN `2` التعاون والمساعدة التقنية والمادية والإنسانية لإزالة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أو التخلّص منها أو تدميرها بسرعة وفعالية؛
    " 8. ... el Iraq deberá aceptar incondicionalmente la destrucción, remoción o neutralización, bajo supervisión internacional, de: UN " ٨ - ... يقبل العراق، دون أي شرط، القيام تحت إشراف دولي بتدمير ما يلي أو إزالته أو جعله عديم الضرر:
    c) El fabricante debe ser competente y, preferiblemente, tener un historial demostrado en la fabricación de equipos de remoción o ámbitos conexos. UN يجب أن يتمتع المصنّع بالكفاءة، ومن الأفضل أن يكون له سجل موثوق في مجال تصنيع أجهزة التطهير أو في مجالات أخرى ذات صلة.
    Esa asistencia puede proporcionarse directamente al Estado que ejerza el control del territorio o por conducto de una tercera parte, como las Naciones Unidas u organizaciones no gubernamentales (ONG) competentes en la señalización, limpieza, remoción o destrucción de REG. UN ويمكن تقديم هذه المساعدة مباشرة إلى الدولة المتحكمة في الأراضي، أو بواسطة طرف ثالث كمنظمة الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية المعنية بتحديد وإزالة أو تنحية أو تدمير تلك المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Para la limpieza, remoción o destrucción se concederá prioridad a las zonas afectadas por restos explosivos de guerra que conforme al párrafo 3 del presente artículo se considere representan un grave riesgo humanitario. UN أما المناطق المتأثرة بهذه المتفجرات التي تقيَّم وفقاً للفقرة 3 من هذه المادة باعتبارها تشكل خطراً جدياً على الإنسان فهي مناطق تولى أولوية في عملية الإزالة أو التخلص أو التدمير.
    En su informe en relación con el artículo 7, presentado en 2012, el Afganistán indicó que su programa de adiestramiento sobre las técnicas de detección, remoción o destrucción de minas no requería la retención de minas activas. UN فادت أفغانستان في تقريرها الذي قدمته عام 2012 بموجب المادة 7 أنها ليست بحاجة إلى الاحتفاظ بألغام فعلية من أجل التدريب على أساليب كشف الألغام أو تطهيرها أو تدميرها.
    Proporcionar un calendario de trabajo para la evaluación de la amenaza que representan los REG, así como para las actividades prioritarias de señalización, limpieza y remoción o destrucción de los REG; UN :: قدم إطاراً زمنياً لتقييم الخطر الذي تمثله المتفجرات من مخلفات الحرب والجهود المعطاة أولوية لوضع علامات على هذه المتفجرات ولإزالتها والتخلص منها أو تدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد