Es más, se requiere una amplia estrategia nacional para hacer frente a la diferencia de remuneración entre los géneros. | UN | وأكدت أن الأمر بحاجة في الواقع إلى استراتيجية وطنية شاملة لمعالجة الفارق في الأجور بين الجنسين. |
Diversos proyectos de investigación han arrojado pruebas del hecho de que la diferencia de remuneración entre los géneros puede imputarse esencialmente a tres causas: | UN | وقد قدمت مشاريع بحثية مختلفة أدلة تبين أن الفجوة في الأجور بين الجنسين يمكن أن تعزى أساساً إلى ثلاثة أسباب: |
La alta tasa de empleo de las mujeres es una de las explicaciones de la relativamente alta desigualdad de remuneración entre los géneros. | UN | ويمثل ارتفاع معدل عمالة النساء أحد الأسباب التي تفسر الارتفاع النسبي لفوارق الأجور بين الجنسين. |
1. Diferencia de remuneración entre los géneros en los Estados miembros de la Unión Europea en 2009 6 | UN | 1- فجوة الأجور بين الجنسين في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في عام 2009 7 |
La diferencia de remuneración entre los géneros representa la diferencia entre el ingreso bruto medio de mujeres y hombres expresado como porcentaje. | UN | وتمثل فجوة الأجور بين الجنسين الفوارق القائمة بين متوسط الأجر غير الصافي للمرأة والرجل بالنسبة المئوية. |
La segregación ocupacional basada en el género y las diferencias de remuneración entre los géneros se han reducido solo ligeramente en los últimos 20 años. | UN | ولم تتقلص أوجه الفصل المهني الجنساني والفجوات في الأجور بين الجنسين إلا قليلاً على مدى السنوات العشرين الماضية. |
220. El Gobierno se ha propuesto adoptar medidas concretas para reducir la brecha de remuneración entre los géneros. | UN | 220- إن الحكومة ملتزمة تماما باتخاذ تدابير عملية للمساعدة على سد الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Debido a que Noruega es un país firmante del Convenio de la Organización Internacional de Trabajo relativo a la igualdad de remuneración de 1951, los directivos y los empleados son conscientes de la diferencia de remuneración entre los géneros, un tema que se debate habitualmente. | UN | ولما كانت النرويج أحد الموقّعين على اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1951 بشأن المساواة في الأجر، فإن الإدارة والعاملين على علم بالفجوة في الأجور بين الجنسين ويناقشانها بانتظام. |
También se pide a esas autoridades que consideren si uno de sus objetivos debe ser abordar cuestiones relativas a la igualdad de remuneración o a las causas de las diferencias de remuneración entre los géneros; | UN | كما يطلب من السلطات العامة النظر فيما إذا كان ينبغي لأحد أهدافها التصدي لقضايا المساواة في الأجور أو أسباب الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Parcialmente aceptada: el Gobierno de Australia seguirá mejorando las políticas para corregir la desigualdad de remuneración entre los géneros e introduciendo reformas en la educación y atención preescolares. | UN | مقبولة جزئياً: ستواصل الحكومة الأسترالية دفع السياسات الرامية إلى جبر الحيف في الأجور بين الجنسين وتنفيذ إصلاحات تتناول التعليم والرعاية لصالح الطفولة المبكرة. |
1. Diferencia de remuneración entre los géneros (DRG) según distintas características estructurales 11 | UN | 1- فجوة الأجور بين الجنسين وفقاً لمختلف الخصائص البنيوية 13 |
1. Información de antecedentes respecto de la diferencia de remuneración entre los géneros | UN | 1- معلومات أساسية عن فجوة الأجور بين الجنسين |
20. La diferencia entre la remuneración entre los géneros varía considerablemente entre las zonas urbanas y rurales en Alemania (Occidental). | UN | 20- ثمة فارق كبير بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في فجوة الأجور بين الجنسين في ألمانيا (الغربية). |
Durante mucho tiempo, el nivel de instrucción de la mujer, que estaba por debajo de la media, constituía una explicación convincente de la segregación en el mercado de trabajo y de la diferencia de remuneración entre los géneros. | UN | وقد كان انخفاض متوسط مستوى التعليم لدى المرأة، لمدة طويلة، تفسيراً مقنعاً للتفرقة القائمة في سوق العمل ولفجوة الأجور بين الجنسين. |
31. Los efectos que surte la interrupción del empleo por razones familiares en la diferencia de remuneración entre los géneros son evidentes. | UN | 31- وآثار الانقطاع عن العمل لأسباب عائلية على فجوة الأجور بين الجنسين آثار جلية. |
74. En cuanto a la situación del proyecto " Medidas para reducir la diferencia de remuneración entre los géneros " , la fase de ejecución comenzó en 2010. | UN | 74- وفيما يتعلق بحالة مشروع " إجراءات الحد من فجوة الأجور بين الجنسين " ، فقد بدأت مرحلة التنفيذ في عام 2010. |
La organización ha dado además amplia publicidad a la diferencia de remuneración entre los géneros mediante la creación, por medio de campañas de reconocimiento internacional, de un Día de la igualdad de la remuneración. | UN | وقام الإتحاد بالإعلام على نطاق واسع بالفجوة في الأجور بين الجنسين بإعلان يوم للأجر المتساوي من خلال حملات معترف بها دوليا. |
Si se redujera la diferencia de remuneración entre los géneros se permitiría al hombre participar más en la atención de sus hijos. | UN | فتقليص الفوارق في الأجور بين الجنسين من شأنه أن يمكن الرجل من التكفل برعاية أطفاله بصورة أوثق(24). |
Diferencia de remuneración entre los géneros en los Estados miembros de la Unión Europea en 2009 | UN | فجوة الأجور بين الجنسين في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في عام 2009() |
Diferencia de remuneración entre los géneros (DRG) según distintas características estructurales | UN | فجوة الأجور بين الجنسين وفقاً لمختلف الخصائص البنيوية() |
Deben adoptarse metas para asegurar la erradicación de la diferencia de remuneración entre los géneros, que todavía es del 18%. | UN | ولا بد من تحديد الأهداف لكفالة إلغاء التفاوت القائم بين أجور الجنسين والبالغ حاليا نسبة 18 في المائة. |