En la determinación de los sueldos se observa el principio de " igual remuneración por igual trabajo " . | UN | ولدى تحديد المرتبات، يراعى مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي. |
Mediante el sistema nacional unitario de evaluación del trabajo, nadie queda exceptuado del principio de igualdad de remuneración por igual trabajo. | UN | 163 - حسب النظام الوطني الوحيد لتقييم العمل لا يستثنى أحد من مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي. |
Señaló en particular a la atención los relativos al salario justo y a la igualdad de remuneración por igual trabajo. | UN | ووجهت اهتماما خاصا إلى التعليقات على الأجور العادلة وعن الأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة. |
Dado que el derecho a la dignidad humana en cuanto derecho fundamental y el principio de la prohibición de la discriminación negativa pueden invocarse directamente ante los tribunales, también puede invocarse el principio de igual remuneración por igual trabajo. | UN | وبما أنه يمكن مباشرة أمام المحاكم التذرع بالحق في كرامة الإنسان على أنه حق أساسي، وبمبدأ حظر التمييز السلبي، فإنه يمكن بالمثل التذرع بمبدأ تساوي الأجر لدى تساوي قيمة العمل. |
Esas medidas deben garantizar jurídicamente el principio de igual remuneración por igual trabajo y por trabajo de igual valor, mejorar la aplicación de las leyes que protegen a la mujer de la discriminación por motivos de maternidad y establecer medidas especiales de carácter temporal de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y en la recomendación general 25 del Comité. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك ضمانة قانونية بمنحهن أجرا متساويا لقاء العمل ولقاء العمل المتساوي في القيمة، وتحسين إنفاذ القوانين لحماية المرأة من التمييز بسبب الأمومة، فضلاً عن تنفيذ تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 للجنة. |
Estas medidas deberían comprender una garantía de igual remuneración por igual trabajo y por trabajo de igual valor. | UN | وينبغي أن يشمل هذا ضمان الأجر المتساوي للعمل المتساوي، والعمل ذو القيمة المتساوية. |
Estas medidas deberían comprender una garantía de igual remuneración por igual trabajo y por trabajo de igual valor. | UN | وينبغي أن يشمل هذا ضمان الأجر المتساوي للعمل المتساوي، والعمل ذو القيمة المتساوية. |
Sin embargo, el principio de igual remuneración por igual trabajo se aplica en los sectores estructurado y no estructurado. | UN | لكن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي يطبق في كلا القطاعين الرسمي وغير الرسمي. |
Además, se debe señalar que la Constitución establece el principio de igual remuneración por igual trabajo. | UN | وفضلاً عن هذا فجدير بالذكر أن الدستور أرسى مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي. |
Igual remuneración por igual trabajo | UN | الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة |
Ningún país del mundo ha alcanzado la equidad en materia de remuneración, definida como igual remuneración por igual trabajo, o por trabajo de igual valor. | UN | وليس هناك بلد في العالم حقق المساواة في الأجور، التي تُعرَّف باعتبارها الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي، أو العمل المتساوي القيمة. |
Argelia celebró la aceptación por Chile de su recomendación de incluir en su legislación el principio de igual remuneración por igual trabajo. | UN | ورحبت الجزائر بقبول شيلي لتوصيتها الداعية إلى تضمين تشريعاتها مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة. |
La aplicación del principio de igual remuneración por igual trabajo es fundamental para la promoción del trabajo decente para la mujer. | UN | ويشكل تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية أمراً حاسماً لتعزيز العمل اللائق للمرأة. |
La aplicación del principio de igual remuneración por igual trabajo es fundamental para la promoción del trabajo digno para la mujer. | UN | ويشكل تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية أمراً حاسماً لتعزيز العمل اللائق للمرأة. |
Bajo la legislación del Sudán, desde 1970 se garantiza a la mujer igual remuneración por igual trabajo. | UN | وقد كفل القانون السوداني حصول المرأة على الأجر المتساوي عن العمل المتساوي منذ عام 1970. |
20. El principio constitucional de igual remuneración por igual trabajo (párrafo 2 del artículo 70/B de la Constitución) debe considerarse un derecho sustantivo parcial del derecho al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias (artículo 7 del Pacto; párrafos 2 a 4 del artículo 70/B de la Constitución). | UN | 20- ينبغي تصور المبدأ الدستوري المتعلق بتساوي الأجر لدى تساوي قيمة العمل (الفقرة 2 من المادة 70/باء من الدستور) على أنه جزء من الحق الأساسي في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية (الفقرة 7 من العهد؛ الفقرات 2-4 من المادة 70/باء من الدستور). |
Instó a Malawi a adoptar sin dilación medidas específicas y un mecanismo de aplicación para velar por la igualdad de derechos de las mujeres en el ámbito del empleo que, entre otras cosas, garantice jurídicamente el principio de igual remuneración por igual trabajo y por trabajo de igual valor, y mejore la aplicación de las leyes que protegen a la mujer de la discriminación debida a la maternidad. | UN | وأهابت بملاوي بأن تعتمد فورا تدابير محددة وآلية لإنفاذ القانون لكفالة حقوق متساوية للمرأة في مجال العمل، بما في ذلك ضمان قانوني بمنحهن أجرا متساويا لقاء العمل المماثل ولقاء العمل المتساوي في القيمة، وتحسين إنفاذ القوانين لحماية المرأة من التمييز بسبب الأمومة(76). |
El Comité recibiría con beneplácito la información sobre toda disposición relativa a la igualdad de remuneración por igual trabajo. | UN | وتود اللجنة الحصول على معلومات عن أي أحكام تتعلق بالمساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي. |
Constituye también violencia laboral contra las mujeres en el ámbito laboral " quebrantar el derecho de igual remuneración por igual tarea o función " . | UN | وأي عمل " ينتهك الحق في الأجور المتساوية عن الأعمال أو المهام المتساوية " يشكل أيضا عنفا ضد المرأة في مكان العمل. |
55. En cuanto a la discriminación en materia de salario, la oradora confía en que el Parlamento apruebe la legislación propuesta sobre igual remuneración por igual trabajo. | UN | 55 - وفيما يتعلق بالتمييز في المرتبات، ذكرت أنها واثقة من أن البرلمان سيسن التشريع المقترح بشأن تساوي الأجور عن الأعمال المتساوية. |
La ley establece que los hombres y las mujeres deben recibir igual remuneración por igual trabajo. | UN | وينص القانون على وجوب حصول الرجل والمرأة على أجر متساو عن العمل المتساوي. |
En Maldivas se promulgó legislación para garantizar que se diera igual remuneración por igual trabajo. | UN | وسنّت ملديف تشريعا ينص على تقديم أجر متساوٍ عن العمل المتساوي. |