Toda labor futura debería planificarse teniendo en cuenta el examen en curso del régimen de remuneración y prestaciones. | UN | وينبغي أن يكون الاضطلاع بأي عمل في المستقبل متوافقا مع العمل الجاري بشأن الأجور والاستحقاقات. |
Por lo tanto, ha decidido examinar, con carácter prioritario, el régimen de remuneración y prestaciones de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك فإنها قد قررت أن تستعرض، على أساس من الأولوية، نظام الأجور والاستحقاقات في الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, la reforma de la evaluación de puestos contaba entre las prioridades más importantes del examen del régimen de remuneración y prestaciones. | UN | وبناء عليه، فإن إصلاح تقييم الوظائف من بين أعلى الأولويات في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات. |
La discriminación por matrimonio no era aceptable en un régimen moderno de remuneración y prestaciones. | UN | والتمييز على أساس الزواج هو أمر غير مقبول في نظام مستكمل للأجور والاستحقاقات. |
Todos los elementos del examen del régimen de remuneración y prestaciones estaban relacionados entre sí y debían estudiarse como parte de una estructura integrada. | UN | وأضافت أن جميع عناصر استعراض نظام الأجور والاستحقاقات متصلة ويجب النظر فيها في هيكل مرتبط. |
Observó que las prestaciones por hijos y por familiar secundario a cargo expresadas en euros diferían en los distintos países europeos y sugirió que la CAPI examinara la cuestión en el contexto de la reforma del régimen de remuneración y prestaciones. | UN | واقترح المجلس أن تستعرض لجنة الخدمة المدنية الدولية هذه المسألة في سياق إصلاح نظام الأجور والاستحقاقات. |
Su delegación considera que el examen del régimen de remuneración y prestaciones responde primordialmente a la determinación de aumentar la eficiencia. | UN | وأضاف أن وفده يعتبر استعراض نظام الأجور والاستحقاقات قبل كل شيء عملية للسعي من أجل زيادة الكفاءة. |
Consideró que no era necesario estudiar la cuestión en el contexto del examen del régimen de remuneración y prestaciones. | UN | ولم تكن ترى أن النظر في مسألة دائرة كبار رجال الإدارة سيلزم القيام به في سياق استعراض الأجور والاستحقاقات. |
En 2001, en razón de su intenso programa de trabajo, la Comisión decidió pasar para 2004 el examen amplio de la remuneración pensionable, relacionado principalmente con el examen en curso del régimen de remuneración y prestaciones. | UN | وفي عام 2001، قررت اللجنة تغيير موعد الاستعراض الشامل للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي إلى عام 2004، بسبب ضخامة برنامج عملها المتعلق في المقام الأول باستعراضها الجاري لنظام الأجور والاستحقاقات. |
Es necesario seguir deliberando sobre el régimen de remuneración y prestaciones para que la Quinta Comisión pueda adoptar decisiones. | UN | وأضافت أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المداولات بشأن الأجور والاستحقاقات لتمكين اللجنة من اتخاذ قراراتها. |
Además, a su parecer, cualquier examen futuro de los pagos por separación del servicio debía hacerse en el contexto general del régimen de remuneración y prestaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتبر هذا العضو وجوب إجراء أي بحث مستقبلي لمسالة مدفوعات انتهاء الخدمة في سياق أوسع يشمل جميع الأجور والاستحقاقات. |
A continuación se indican las políticas clave sobre remuneración y prestaciones:The following are key policies on remuneration and entitlements: | UN | 4 - الأجور والاستحقاقات - ترد فيما يلي السياسات الرئيسية المتعلقة بالأجور والاستحقاقات: |
Gestión de los recursos humanos: examen del régimen de remuneración y prestaciones | UN | جيم - إدارة الموارد البشرية: استعراض نظام الأجور والاستحقاقات |
III. Examen del régimen de remuneración y prestaciones | UN | الثالث - استعراض نظام الأجور والاستحقاقات |
Se establecería un comité directivo bajo la coordinación general del Presidente de la Comisión para que orientara, en un período de dos años, toda la futura labor de examen del régimen de remuneración y prestaciones. | UN | وستنشأ لجنة توجيهية يضطلع رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية بتنسيق أعمالها بوجه عام لتقوم على مدى فترة عامين بتوجيه جميع الأعمال المقبلة المتعلقة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات. |
La Comisión decidió seguir adelante con el examen del régimen de remuneración y prestaciones de conformidad con las modalidades descritas en el anexo III del presente informe. | UN | 47 - قررت اللجنة المضي قدما في استعراض نظام الأجور والاستحقاقات وفقا للطرائق الواردة في المرفق الثالث. |
De acuerdo con dichos principios, un régimen de remuneración y prestaciones: | UN | واتساقا مع هذه المبادئ، سيكون من شأن النظام المنقح للأجور والاستحقاقات ما يلي: |
En primer lugar, presenta los resultados del examen del régimen de remuneración y prestaciones. | UN | وهو يعرض أولا نتائج الاستعراض المكثف لنظام الأجور والبدلات. |
El diseño del sistema de remuneración y prestaciones determina la forma en que se administra y gestiona la paga. | UN | ويحدد تصميم نظام التعويضات والاستحقاقات طريقة إدارة الأجور وتنظيمها. |
III. remuneración y prestaciones de jubilación | UN | ثالثا - أجور واستحقاقات التقاعد |
También tiene garantizadas igual remuneración y prestaciones en cuanto a sueldo, alquiler de vivienda, subsidios para el pago de gastos médicos y otras prestaciones. | UN | والمساواة في الأجر والاستحقاقات مكفولة للمرأة من حيث الأجر، وإيجارات المنازل والبدلات الطبية وما إلى ذلك. |
La Comisión señaló que el grupo de trabajo había examinado los criterios que había empleado la administración pública utilizada en la comparación para evaluar los resultados de los estudios que sobre los mismos sistemas de remuneración y prestaciones y otros similares había llevado a cabo en las dos últimas décadas. | UN | ولاحظت أن الفريق العامل قد درس المعايير التي وضعتها الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في تقييم نتائج دراساتها لنفس النُهُج أو لنُهج مماثلة بشأن الأجور والمزايا على مدى العقدين الماضيين. |
Las Naciones Unidas necesitan un régimen de remuneración y prestaciones más competitivo. | UN | والأمم المتحدة بحاجة إلى نظام للأجور والمزايا يتسم بمزيد من التنافسية. |
3.5.6 remuneración y prestaciones | UN | 3-5-6 التعويضات والمزايا |
La Comisión determinó que los planteamientos alternativos al actual sistema de remuneración y prestaciones deberían basarse en el planteamiento global adoptado en el marco para la gestión de los recursos humanos. | UN | 15 - ووافقت اللجنة على أن النهوج البديلة لنظام التعويض والاستحقاقات الحالي ينبغي أن تكون مستندة إلى النهج الشامل على الوجه المبين في إطار إدارة الموارد البشرية. |
El Marco también ha abierto el camino para una revisión general de las condiciones de servicio del personal, comenzando con el régimen de remuneración y prestaciones. | UN | ومهد الإطار أيضا السبيل لإجراء استعراض شامل لشروط خدمة الموظفين، ابتداء بنظام الأجور والمستحقات. |
En el informe se indica que en 2010, lo mismo que en 2009, las categorías en que se señalaron más casos a la atención de la Oficina fueron puesto y carrera (34%), relaciones de evaluación (supervisión) (20%), remuneración y prestaciones (15%) y cuestiones jurídicas, reglamentarias, financieras y de cumplimiento (8%) (ibid., párr. 58). | UN | ويشير التقرير إلى أنه خلال عام 2010، كما في عام 2009، كانت الفئات التي عرضت فيها على المكتب أكثر القضايا هي الوظائف والحياة الوظيفية (34 في المائة)، والعلاقات التقييمية (الإشرافية) (20 في المائة)، والتعويضات والاستحقاقات (15 في المائة)، والمسائل القانونية والتنظيمية والمالية ومسائل الامتثال (8 في المائة) (المرجع نفسه، الفقرة 58). |
La mejora de las condiciones de servicio con respecto a remuneración y prestaciones, así como en relación con cuestiones relacionadas con la vida y el trabajo, es esencial para promover la movilidad. | UN | 56 - يعتبر تحسين شروط الخدمة فيما يتعلق بالمرتب والاستحقاقات فضلا عن المسائل الخاصة بالعمل والحياة أساسيا بالنسبة لتعزيز التنقل الوظيفي. |