| La CAPI inició, sobre la base de un enfoque holístico, una labor práctica de examen de los sistemas de remuneraciones y prestaciones y de clasificación. | UN | وقد شرعت اللجنة في عمل قيّم يستند إلى نهج شامل لاستعراض نظم الأجور والاستحقاقات والتصنيف. |
| Sería prematuro emprender una reforma del sistema de remuneraciones y prestaciones sin contar con un sistema eficaz de evaluación de la actuación profesional y calificación del personal. | UN | وسيكون من السابق لأوانه القيام بإصلاح نظام الأجور والاستحقاقات دون وجود نظام فعال لتقييم أداء الموظفين وأهليتهم. |
| A juicio de los miembros, el tema estaba intrínsecamente ligado a la revisión del sistema de remuneraciones y prestaciones y debía examinarse en ese contexto. | UN | ورأى الأعضاء أن الموضوع يرتبط بصورة وثيقة باستعراض نظام الأجور والاستحقاقات وينبغي دراسته في هذا السياق. |
| remuneraciones y prestaciones del régimen de pensiones | UN | الاعتمادات المتعلقة بالتعويضات والمعاش التقاعدي |
| a) remuneraciones y prestaciones | UN | (أ) الأجور والبدلات |
| En el texto completo de la declaración de la FICSA figuran observaciones adicionales sobre el examen en curso del régimen de remuneraciones y prestaciones y sus diversos componentes. | UN | وأوضح أن النص الكامل لبيان الاتحاد يتضمن المزيد من التعليقات بشأن الاستعراض الجاري لنظام الأجور والمستحقات ومختلف عناصره. |
| Sin embargo, la decisión de implantar el nuevo sistema se estaba aplazando hasta que la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) informara acerca de su examen de las remuneraciones y prestaciones del sistema de las Naciones Unidas y hasta que todos los sistemas financieros quedaran concluidos en Agresso. | UN | ولكن، أُجّل قرار تنفيذ النظام الجديد ريثما تقدم لجنة الخدمة المدنية الدولية تقريرها عن استعراضها نظام الأجور والمزايا في منظومة الأمم المتحدة، وريثما تستكمل كل النظم المالية في نظام أغريسو. |
| La CAPI informó en 2000, y no en 2003, como estaba previsto, sobre la cuestión de la eliminación de la prima de idiomas y del incentivo para el multilingüismo y su sustitución por otras fórmulas que se examinarían en el contexto general del régimen de remuneraciones y prestaciones. | UN | 6 - واسترسل يقول إن لجنة الخدمة المدنية الدولية أعدت تقريرا في عام 2000 وليس في عام 2003 كما كان متوقعا، حول مسألة التخلي عن بدل اللغة ونظام الحوافز لدراسة اللغات والاستعاضة عن ذلك بصيغ أخرى يتم تناولها في السياق العام للأجور والاستحقاقات. |
| Espera que la CAPI presente a la brevedad a la Asamblea General un informe sobre el examen a fondo del régimen actual, así como recomendaciones sobre el establecimiento de un nuevo régimen de remuneraciones y prestaciones. | UN | ويأمل أن اللجنة ستقدم في أقرب وقت ممكن إلى الجمعية العامة تقريرا عن الدراسة المتعمقة التي تجري حول النظام الحالي بالإضافة إلى توصيات تتعلق بوضع نظام جديد للأجور والتعويضات. |
| Esta cuestión será examinada en el marco del examen del régimen de remuneraciones y prestaciones. | UN | وقال إنه سيتم تناول هذه المسألة لدى دراسة نظام الأجور والاستحقاقات. |
| 18. El Comité participa en el examen del régimen de remuneraciones y prestaciones. | UN | 18 - وقالت إن لجنة التنسيق تشارك في استعراض الأجور والاستحقاقات. |
| El sistema de remuneraciones y prestaciones del régimen común es sumamente engorroso y complejo de administrar. | UN | 8 - وأضاف أن نظام الأجور والاستحقاقات في النظام الموحد معّوق ومعّقد إلى حد تصعب معه إدارته. |
| Por consiguiente, en cualquier propuesta innovadora dirigida a mejorar el desempeño y a vincular la remuneración con los méritos, la responsabilidad, la competencia y la rendición de cuentas se deberán tener en cuenta los principios que han regido el régimen de remuneraciones y prestaciones. | UN | ولذلك ينبغي لكل مقترح يرمي إلى تحسين أداء العمل وربط الأجور بالاستحقاق والمسؤولية والكفاءة والمساءلة أن يراعي المبادئ التي يخضع لها نظام الأجور والاستحقاقات. |
| La CAPI estima que debe hacerse un examen a fondo del régimen de remuneraciones y prestaciones para lograr que sea competitivo, se adapte a la evolución del mandato de las organizaciones y responda a las nuevas exigencias en materia de capacitación profesional. | UN | وكان من رأي اللجنة أن كفالة القدرة التنافسية لنظام الأجور والاستحقاقات ومواءمته مع تطور ولايات المنظمات وجعله يستجيب للمتطلبات الجديدة فيما يتعلق بالكفاءات، يقتضي إخضاعه لدراسة متعمقة. |
| La CAPI también abordó en el año 2000 el examen periódico de la cuantía del subsidio de educación, pero estimó preferible estudiar el fundamento, el alcance y la aplicación del subsidio en el marco del examen del régimen de remuneraciones y prestaciones. | UN | وأفاد بأن اللجنة درست خلال هذه السنة بشكل منتظم مبلغ منحة التعليم ولكنها ارتأت أنه سيكون من الأفضل استعراض الأساس المنطقي لبدلات الإعالة ونطاقها وتطبيقها لدى دراسة نظام الأجور والاستحقاقات. |
| La CAPI inició un examen del régimen de remuneraciones y prestaciones al que la FICSA no se opone, sin perjuicio de considerar que, a menos que los dados estén cargados, no es realista pretender que el trabajo se realice en dos años. | UN | 46 - واستعرضت لجنة الخدمة المدنية الدولية نظام الأجور والاستحقاقات الذي ليس للاتحاد اعتراض عليه، غير أن الاتحاد يعتبر إنجاز ذلك العمل خلال سنتين أمرا غير واقعي، ما لم ينطو الأمر على شيء من التحايل. |
| remuneraciones y prestaciones del régimen de pensiones | UN | الاعتمادات المتعلقة بالتعويضات والمعاش التقاعدي |
| 1.15 Se han estimado en 241.800 dólares y 43.400 dólares, respectivamente, los créditos necesarios para remuneraciones y prestaciones del régimen de pensiones para el Presidente de la Comisión Consultiva. | UN | ١-١٥ الاحتياجات البالغة ٠٠٨ ١٤٢ دولار و ٠٠٤ ٣٤ دولار، على التوالي، مقدرة للاعتمادات المتعلقة بالتعويضات والمعاش التقاعدي لرئيس اللجنة الاستشارية. |
| a) remuneraciones y prestaciones | UN | (أ) الأجور والبدلات |
| a) remuneraciones y prestaciones | UN | (أ) الأجور والبدلات |
| Informe sobre un proveedor de las Naciones Unidas, dos ex funcionarios de las Naciones Unidas y el examen dispuesto por la Asamblea General del sistema de remuneraciones y prestaciones | UN | تقرير عن أحد موردي الأمم المتحدة، واثنين من موظفي الأمم المتحدة السابقين، واستعراض نظام الأجور والمستحقات بتفويض من الجمعية العامة |
| Ello no solo garantiza a las mujeres la seguridad en el empleo, sino también sus derechos a las diversas remuneraciones y prestaciones que reciben los empleados públicos, como la subvención del costo del pasaje de vacaciones y los subsidios de educación. | UN | ولا يكفل هذا النظام الأمن الوظيفي للنساء فحسب، وإنما يكفل لهن الحق في الحصول على مختلف الأجور والمزايا المستحقة للعاملين في الخدمة المدنية مثل بدلات الإجازات وبدلات التعليم. |
| La delegación de China estima que es preciso establecer lo antes posible un régimen de remuneraciones y prestaciones transparente, simplificado, más flexible y más competitivo. | UN | 65 - ويرى الوفد الصيني أنه ينبغي وضع نظام للأجور والتعويضات في أقرب وقت ممكن يكون شفافا وبسيطا ومرنا وقادرا على المنافسة. |
| Se necesita un sistema moderno y simple de remuneraciones y prestaciones. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى نظام أجور واستحقاقات حديث وبسيط. |