ويكيبيديا

    "remunerado o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لقاء أجر أو
        
    • المأجور أو
        
    • بأجر أو
        
    • مدفوع الأجر أو
        
    • مدفوعة الأجر أو
        
    • المدفوع الأجر أو
        
    • مأجورا أم
        
    • مأجورة أو
        
    • مقابل أجر أو
        
    • مأجور أو
        
    q) El Secretario General podrá autorizar a los funcionarios a ejercer una profesión u ocupar un puesto fuera de la Organización, ya sea de carácter remunerado o no, si: UN )ف( لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، وذلك إذا توفرت الشروط التالية:
    p) El Secretario General podrá autorizar a los funcionarios a ejercer una profesión u ocupar un puesto fuera de la Organización, ya sea de carácter remunerado o no, si: UN )ع( لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    Ese empoderar miento debe dar lugar a una integración por medio del empleo remunerado o de la creación de microempresas. UN وتحرص على أن يؤدي هذا التمكين إما إلى الإدماج عن طريق العمل المأجور أو إلى إنشاء المشاريع البالغة الصغر.
    Por ejemplo, algunas municipalidades ofrecen incentivos a los beneficiarios que encuentran trabajo remunerado o montan su propio negocio. UN فعلى سبيل المثال، تقدم بعض البلديات حوافز لمتلقي المنافع الذين يجدون عملاً بأجر أو يبدأون عملاً تجارياً خاصاً بهم.
    j) Alentar la receptividad de los empleadores respecto de las personas de edad con discapacidad que siguen siendo productivas y capaces de realizar un trabajo remunerado o voluntario. UN (ي) تشجيع قبول أصحاب العمل كبار السن المعاقين الذين ما يزالون قادرين على الإنتاج وعلى القيام بعمل مدفوع الأجر أو تطوعي.
    La realización de cualquier trabajo de investigación remunerado o la posesión de toda beca o subsidio por actividades relacionadas con un uso propuesto de una sustancia que agota el ozono o una alternativa a un uso propuesto de una sustancia que agota el ozono. " UN (ﻫ) تأدية أي من الأنشطة البحثية مدفوعة الأجر أو الحصول على زمالات أو هبات لعمل يتصل باستخدام مقترح لمادة مستنفدة للأوزون أو لبديل لاستخدام مقترح لمادة مستنفدة للأوزون. "
    p) El Secretario General/la Secretaria General podrá autorizar a los funcionarios a ejercer una profesión u ocupar un puesto fuera de la Organización, ya sea de carácter remunerado o no, si: UN )ع( لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    p) El Secretario General podrá autorizar a los funcionarios para que ejerzan una profesión u ocupen un puesto fuera de la Organización, de carácter remunerado o no remunerado, si: UN )ع( لﻷمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توافرت الشروط التالية:
    b) El Secretario General podrá autorizar a los funcionarios a ejercer una profesión u ocupar un puesto fuera de la Autoridad, ya sea de carácter remunerado o no, si: UN (ب) للأمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توافرت الشروط التالية:
    p) El Secretario General/la Secretaria General podrá autorizar a los funcionarios para que ejerzan una profesión u ocupen un puesto fuera de la Organización, de carácter remunerado o no remunerado, si: UN (ع) للأمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    p) El Secretario General podrá autorizar a los funcionarios para que ejerzan una profesión u ocupen un puesto fuera de la Organización, de carácter remunerado o no remunerado, si: UN (ع) للأمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توافرت الشروط التالية:
    p) El Secretario General/la Secretaria General podrá autorizar a los funcionarios para que ejerzan una profesión u ocupen un puesto fuera de la Organización, de carácter remunerado o no remunerado, si: UN (ع) للأمين العام أن يأذن للموظفين بالاشتغال بمهنة أو وظيفة خارجية، لقاء أجر أو بدون أجر، إذا توفرت الشروط التالية:
    Ninguna consideración en materia de empleo puede pasar por alto el trabajo no remunerado o no estructurado, en particular el realizado por las mujeres. UN ٢٧ - ولا بد ﻷي مناقشة لمسألة العمالة من أن تعترف بالعمل غير المأجور أو غير المنظم، لا سيما العمل الذي تؤديه المرأة.
    Por consiguiente, se reconocen cada vez más las aportaciones que hacen las personas de edad a su familia y sociedad, ya sea mediante el empleo remunerado o mediante actividades no remuneradas. UN وبناء على ذلك، يتزايد الاعتراف بالمساهمات التي يقدمها كبار السن إلى أسرهم ومجتمعاتهم المحلية، سواء كان ذلك من خلال العمل المأجور أو الأنشطة غير المأجورة.
    Las mujeres contribuyen decisivamente a la economía y luchan para combatir la pobreza, ya sea con el trabajo remunerado o con las labores no remuneradas que realizan en el hogar, la comunidad o el lugar de trabajo. UN ٢١ - والمرأة شريك رئيسي في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر سواء بعملها المأجور أو غير المأجور الذي تضطلع به في البيت وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل.
    La mitad de las mujeres de las familias donde hay un padre y una madre o no tienen trabajo remunerado o trabajan sólo unas pocas horas a la semana. UN ونصف جميع النساء في الأسر التي يعليها والدان إما أنهن لا يقمن بعمل بأجر أو لا يعملن إلا ساعات قليلة في الأسبوع.
    Por lo tanto, durante la licencia solamente podrán aceptar empleo, remunerado o no, tras haber obtenido la autorización correspondiente. UN ولذلك لا ينبغي لهم أن يقبلوا العمل، بأجر أو بغير أجر، أثناء إجازتهم إلا إذا صدر بذلك إذن حسب الأصول.
    Por lo tanto, durante la licencia solamente podrán aceptar empleo, remunerado o no, tras haber obtenido la autorización correspondiente. UN ولذلك لا ينبغي لهم أن يقبلوا العمل، بأجر أو بغير أجر، أثناء إجازتهم إلا إذا صدر لهم بذلك إذن حسب الأصول.
    Alentar la receptividad de los empleadores respecto de las personas de edad con discapacidades que siguen siendo productivas y capaces de realizar un trabajo remunerado o voluntario. (Acordado) UN تشجيع قبول أرباب العمل لكبار السن المعاقين الذين لا يزالون قادرين على الإنتاج وعلى القيام بعمل مدفوع الأجر أو تطوعي. (متفق عليه)
    La realización de cualquier trabajo de investigación remunerado o la posesión de toda beca o subsidio por actividades relacionadas con un uso propuesto de una sustancia que agota el ozono o una alternativa a un uso propuesto de una sustancia que agota el ozono.] UN (ه) القيام بأي أنشطة بحث مدفوعة الأجر أو تلقي أي زمالات أو منح لعمل يتعلق باستخدام مقترح لمادة مستنفدة للأوزون أو بديل لاستخدام مقترح لمادة مستنفدة للأوزون.]
    En un número muy considerable de casos no tienen acceso a un tratamiento apropiado y deben prestar asistencia a los miembros de la familia, abandonando un empleo remunerado o dejando de asistir a la escuela, con graves consecuencias para su vida futura. UN ففي عدد كبير من الحالات، لا يحصلن على العلاج المناسب ويتوجب عليهم أن يوفرن الرعاية لأفراد الأسرة، ومن ثم ينقطعن عن العمل المدفوع الأجر أو عن الدراسة، مما ينطوي على عواقب وخيمة على مستقبلهن في الحياة.
    456. Los miembros del Comité deseaban saber si el significado del concepto de igualdad en Noruega se refería al reconocimiento de la igualdad en la Constitución en el sentido de igualdad entre los sexos e igual división de trabajo, remunerado o no, y a una disponibilidad igual de recursos. UN ٤٥٦- وأعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان معنى مفهوم المساواة في النرويج يشير الى الاعتراف بالمساواة الواردة في الدستور بما تعنيه من مساواة بين الجنسين وتقسيم متكافئ للعمل، سواء كان مأجورا أم لا، ومساواة في توفير الموارد.
    115. Los sistemas de pensiones no contributivos son el medio más eficiente de asegurar la protección de las mujeres de edad y de compensarles los años dedicados a un trabajo no remunerado o insuficientemente remunerado. UN 115- المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات هي أشد الوسائل فعالية لضمان حماية المرأة المسنة وتعويضها عما تضطلع به طوال سنين من أعمال غير مأجورة أو ذات أجور غير كافية.
    La competencia y la jurisdicción del sistema interno de justicia, tanto el judicial como el extrajudicial, deberían abarcar a todas las personas que trabajan en las Naciones Unidas en un puesto remunerado o que prestan servicios personales a la Organización por contrata. UN 156 - وينبغي أن يشمل نطاق واختصاص نظام العدل الداخلي غير الرسمي والرسمي جميع الأشخاص الموظفين من قبل الأمم المتحدة لشغل وظيفة مقابل أجر أو الذين يقدمون خدمات شخصية بموجب عقود مبرمة مع المنظمة.
    No se sabe qué porcentaje de los estudiantes que terminan sus estudios cada año logra obtener empleo remunerado o no remunerado. UN ولا توجد معلومات عن إعداد الطلبة الذين يتركون الدراسة سنويا ويتمكنون، في نفس الوقت، من الحصول على عمل مأجور أو غير مأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد