Angel... espero que no me albergues rencor por mi matrimonio con Mercy. | Open Subtitles | أنجل أرجو أنه لايوجد ضغينة بيننا بشأن زواجي من ميرسي |
No te guardo rencor por las decisiones que tomaste ni resentimiento, ni enojo." | Open Subtitles | لا أحمل أي ضغينة لكل خيار اتخذتيه لا حقد، لا غضب |
Y ha pasado tiempo desde mi búsqueda de venganza y de guardar rencor contra todos. | Open Subtitles | ولقد مرت فترة طويلة منذ سعيت للانتقام أو حمل ضغينة ضد أي شخص |
Cómo captaste nuestra atención, lo que pasó con tu esposa es normal que guardes rencor. | Open Subtitles | كيف أعرتنا إهتماماً، وما حدث لزوجتك سيكون مِن الطبيعى أن تَكِن له الضغينة |
Nuestro pueblo tiene un arraigado rencor contra los Estados Unidos, y hace mucho tiempo que han llegado al límite de la paciencia y la moderación. | UN | ولدى شعبنا حقد دفين على الولايات المتحدة ولقد بلغ صبر شعبنا وقدرته على ضبط النفس حدودهما منذ وقت طويل. |
No sé si es miedo o paranoia o rencor, pero no tengo el tiempo ni la fuerza para seguir todas esas historias. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما اذا كان الخوف أو جنون العظمة أو الحقد ، ولكن ليس لدي الوقت أو الطاقة |
Tener rencor. Es un poco infantil, ¿no? | Open Subtitles | تحمل الضغائن صبيانيّة قليلاً، أليس كذلك؟ |
Como todos bien saben, hago esta afirmación sin rencor alguno. | UN | وأنا أقرر ذلك دون أي ضغينة ﻷنه حقيقة معروفة جيدا. |
Aduce que la policía le guarda rencor por un asunto anterior y que por eso lo detuvieron. | UN | ويشير إلى أن الشرطة تضمر له ضغينة بسبب قضية سابقة وأن ذلك هو سبب إلقاء القبض عليه. |
El pueblo coreano siente un profundo rencor por el Japón, que tendrá que pagarse con sangre. | UN | إن لـدى الشعب الكوري ضغينة متأصلة تجـاه اليابان دفع ثمنها من دمائه. |
Por favor créame. Vine aquí sin ningún espíritu de rencor. | Open Subtitles | رجاءاً صدقينى لقد جئت إلى هنا ولا أحمل لكى أى ضغينة |
Para mostrarte que no guardo rencor, te haré otra taza de té. | Open Subtitles | ولكي اريك بانه ليس هناك اي ضغينة ساصنع لك كوب آخر من الشاي. |
Yo ande pensando... si alguien guarda algún rencor contra el. | Open Subtitles | إذ كان هناك أحد يحمل اي ضغينة للسيد كوندو |
La aventura terminó hace meses, eso es mucho tiempo para guardar rencor. | Open Subtitles | لقد إنتهت العلاقة الغراميّة منذ أشهر، وقت طويل لحمل الضغينة. |
Y ya que no le tengo rencor, no me importa si siente dolor. | Open Subtitles | فسوف أعرف ،و بما أننى لا أكن لها الضغينة فلن أبالى إذا أحست بالألم |
Es increíble cuánta gente que podría guardarle rencor está muerta. | Open Subtitles | إنه من المدهش كم ممن كانوا يكنون . الضغينة ضده قد ماتوا |
En la contribución de la presencia africana a todo esto no hay ni orgullo desmedido ni rencor. | UN | وإسهام التواجد الأفريقي في كل ذلك يخلو من أي صلف أو حقد. |
Así, los EE.UU. han impuesto incalculables desgracias y dolores al pueblo coreano, dejando sus heridas de rencor sin cicatrizarse hasta hoy. | UN | إن ما لا يوصف من الشقاء والآلام، الذي الحقته الولايات المتحدة بأبناء الشعب الكوري، مازال باقيا كجروح حقد لا تندمل. |
Ha prevalecido un clima libre de rencor, que permitió un franco intercambio de opiniones. | UN | فلقد ساد جو خال من الحقد مكﱠن من إجراء تبادل صريح في وجهات النظر. |
No siento rencor, ambición, vanidad, ninguno de los pecados capitales que ni siquiera valen la pena. | TED | لا أحمل الضغائن والطموح والغرور. ولا أيا من الخطايا المميتة التي لا تستحق حتى العناء. |
Tuvimos un momento. Los dos lo superamos. Sin ningún rencor. | Open Subtitles | كان لدينا لحظة، ومن ثمّ مضينا بحياتنا، من دون أيّ ضغائن. |
No quería tener un hijo por rencor. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُردْ أَنْ يَكُونَ عِنْدي هذا الطفل الرضيعِ حقداً. |
Creo que el rencor personal no ayuda a resolver la situación, si me permite que se lo diga. | Open Subtitles | ولا أعتقد حقيقة أن أي حقدا شخصيا. سيساعدنا في هذا الموقف . لو سمحت لي بذلك |
Sin rencor pero creo que este motin es una broma para mi despues de todo. | Open Subtitles | دون مشاعر قاسية لكن لا أظن أنها النهاية بالنسبة لي مع القراصنة |
A ver, bastante rencor nos hemos guardado. Ahora sí que tenemos verdaderos enemigos. | Open Subtitles | فرغنا من السعي وراء الأحقاد القديمة، فلدينا أعداء حقيقيّون لنحترس منهم. |
Hemos llegado a esta conclusión con gran renuencia y sin rencor. Los progresos no han sido lentos debido a la mala voluntad de uno u otro Estado. | UN | لقد توصلنا إلى هذه النتيجة دون معارضة شديدة ومن غير أحقاد ولم يكن التقدم بطيئا بسبب عدم توفر اﻹرادة لدى دولة أو أخرى. |
¿Había alguien que le guardara rencor o le deseara algún mal? | Open Subtitles | هل هناك أي شخص يحمل ضغينة أو يضمر العداء لأبيك؟ |
Si alguien quiere dejarlo ahora le aseguro que no le guardaré rencor. | Open Subtitles | أي واحد يريد أن ينسحب الآن أود أن أؤكد لكم لن تكون هناك مشاعر سيئة وسوف إعيدكم إلى الأعمال العادية |
Porque todavía siente rencor por Na Yun, quiere dejarle saber quién es el que tiene las mejores cartas. | Open Subtitles | ولانه لا يزال حاقد عليها يريد ان يجعلها تعرف من هو الاقوى .. هذا الولد |
Tu rencor no puede ser nuestra motivación. | Open Subtitles | حقدك لايمكن ان يكون حافزاً لنا |