ويكيبيديا

    "rendición de cuentas mutua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساءلة المتبادلة
        
    • للمساءلة المتبادلة
        
    • مساءلة متبادلة
        
    • بالمساءلة المتبادلة
        
    • المساءلة المشتركة
        
    • والمسائلة المتبادلة
        
    La rendición de cuentas mutua debe permitir que todos los proveedores y los interesados a nivel local participen más plenamente. UN وينبغي أن تتيح المساءلة المتبادلة لجميع مقدمي المساعدة والجهات المعنية المحلية فرصا للمشاركة على نحو أكمل بكثير.
    El principio de la rendición de cuentas mutua era decisivo para una aplicación efectiva y amplia del Consenso de Monterrey. UN إن مبدأ المساءلة المتبادلة أمر رئيسي بالنسبة لفعالية وتوسيع نطاق تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Muchos subrayaron la necesidad de una rendición de cuentas mutua de los donantes y los receptores de la ayuda. UN وشدد كثيرون على المساءلة المتبادلة للجهات المانحة والمتلقية للمعونات.
    La rendición de cuentas mutua debería disipar las dudas. UN وينبغي للمساءلة المتبادلة أن تبدد الشكوك.
    La colaboración entre los sectores público y privado también debía orientarse hacia la obtención de resultados e ir acompañada de la rendición de cuentas mutua. UN وينبغي أيضا تركيز التعاون فيما بين القطاعين العام والخاص على الأداء وأن تصحبه مساءلة متبادلة.
    El equipo especial también observa los problemas de los mecanismos de seguimiento para lograr la rendición de cuentas mutua. UN وتلاحظ فرقة العمل أيضاً تحديات آليات الرصد المعنية بالمساءلة المتبادلة.
    También debemos garantizar la rendición de cuentas mutua y fortalecer nuestra capacidad pública de gestión financiera. UN ويجب علينا أيضا ضمان المساءلة المتبادلة وتعزيز قدرتنا على الإدارة المالية العامة.
    Mejoramiento de la gestión de la asistencia y rendición de cuentas mutua UN تحسين إدارة المعونات وتعزيز المساءلة المتبادلة
    Llevaría también aparejada la rendición de cuentas mutua y la introducción de un cierto grado de autorregulación en el sistema. UN وسينطوي أيضاً على المساءلة المتبادلة ونسبة من التنظيم الذاتي في نظام الإجراءات الخاصة.
    Se tomarán otras medidas para mejorar la rendición de cuentas mutua en el seno del equipo de las Naciones Unidas en el país y con el Coordinador Residente a nivel nacional. UN وستبذل جهود إضافية على الصعيد القطري لتعزيز المساءلة المتبادلة مع المنسق المقيم على نطاق فريق الأمم المتحدة القطري.
    Se tomarán otras medidas para mejorar la rendición de cuentas mutua en el seno del equipo de las Naciones Unidas en el país y con el Coordinador Residente a nivel nacional. UN وستُبذل جهود إضافية لتعزيز المساءلة المتبادلة على نطاق فريق الأمم المتحدة القطري ومع المنسق المقيم على الصعيد القطري.
    Por tanto, la garantía de una rendición de cuentas mutua entre los asociados para el desarrollo debería ser el resultado de una relación recíproca y voluntaria. UN لذلك، فإن كفالة المساءلة المتبادلة بين الشركاء في التنمية يجب أن تستند إلى علاقة متبادلة وطوعية.
    La Comisión puede contribuir en gran medida a respaldar las prioridades nacionales y ser un foro eficaz para reforzar la rendición de cuentas mutua. UN وتستطيع اللجنة تقديم الدعم الهام للأولويات الوطنية وأن تكون منتدى فعالا لتعزيز المساءلة المتبادلة.
    El Comité de Organización debería seguir centrándose principalmente en cuestiones temáticas estratégicas, en crear asociaciones de colaboración dentro y fuera de las Naciones Unidas y en elaborar marcos de rendición de cuentas mutua. UN على أن محور تركيز اللجنة التنظيمية الرئيسي لا بد وأن يظل منصّباً على المسائل المواضيعية الاستراتيجية، بمعني بناء الشراكات ضمن الأمم المتحدة وخارجها وعلى وضع أُطر المساءلة المتبادلة.
    :: Presentar evaluaciones autorizadas sobre la rendición de cuentas mutua por las configuraciones encargadas de cada país, aplicando los instrumentos elaborados por el Comité de Organización UN :: طرح تقييمات موثوقة بشأن المساءلة المتبادلة من جانب الكيانات القطرية واستخدام الأدوات التي تطورها اللجنة التنظيمية
    Suiza atribuye gran importancia a la rendición de cuentas mutua. UN وتعلّق سويسرا أهمية كبيرة على المساءلة المتبادلة.
    El principio de la rendición de cuentas mutua también debe prevalecer en las relaciones entre el Estado y el sector privado. UN كما ينبغي تطبيق مبدأ المساءلة المتبادلة أيضا على العلاقة بين الدولة والقطاع الخاص.
    No obstante, en cada una de nuestras medidas debemos observar debidamente la rendición de cuentas mutua y la transparencia. UN غير أننا ينبغي أن نولي في كل خطوة نخطوها الاحترام الواجب للمساءلة المتبادلة والشفافية.
    Esos esfuerzos deben ser respaldados por una adecuada financiación en la alianza mundial y su marco de rendición de cuentas mutua. UN ويجب دعم تلك الجهود بالتمويل الكافي في إطار الشراكة العالمية وإطارها للمساءلة المتبادلة.
    Una verdadera colaboración exige una rendición de cuentas mutua. UN الشراكة الحقيقية تتطلب مساءلة متبادلة.
    Algunas organizaciones de las Naciones Unidas que deben adoptar todavía las medidas relacionadas con la rendición de cuentas mutua se han comprometido a hacerlo para 2014. UN وتعهدت بعض منظمات الأمم المتحدة التي لم تنفذ بعد نقاط العمل المتصلة بالمساءلة المتبادلة بالقيام بذلك بحلول عام 2014.
    Además, no se ha incluido un enfoque sistemático de las cuestiones de género en ningún nivel de los mecanismos de rendición de cuentas mutua. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم في أي مستوى لآليات المساءلة المشتركة التركيز على القضايا الجنسانية.
    La DRAP debería crear un marco para la distribución equitativa de la responsabilidad y la rendición de cuentas mutua entre los centros regionales y las oficinas en los países para que las actividades del programa regional o las actividades de los programas por países apoyadas por el Centro Regional logren resultados de desarrollo al nivel nacional. UN ينبغي أن يُنشئ المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ إطارا للمسؤوليات المشتركة والمسائلة المتبادلة بين المراكز الإقليمية والمكاتب الإقليمية عن نتائج التنمية على الصعيد القطري التي ستتحقق عن طريق أنشطة البرنامج الإقليمي أو أنشطة البرامج القطرية المدعومة من المركز الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد