ويكيبيديا

    "rendimiento de la inversión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عائد الاستثمار
        
    • عائدات الاستثمار
        
    • العائد على الاستثمار
        
    • العائد من الاستثمار
        
    • العائد على استثمارات
        
    • العائدات على الاستثمار
        
    • عائد استثمار
        
    • عائد الاستثمارات
        
    • عائدات استثمار
        
    • لعائد الاستثمارات
        
    • لعوائد الاستثمار
        
    Se está llevando a cabo una evaluación más exhaustiva para determinar el rendimiento de la inversión a medio y a largo plazo. UN ويجري حاليا تقييم أكثر شمولا لتحديد عائد الاستثمار على المدى المتوسط إلى المدى الطويل.
    Se pondrá en marcha un sistema de gestión financiera para garantizar la rendición de cuentas y la transparencia del sistema financiero central y poder cuantificar el rendimiento de la inversión. UN وسيتم وضع نظام للإدارة المالية لضمان المساءلة والشفافية في النظام المالي المركزي وللتمكين من قياس عائد الاستثمار.
    Otros han destacado el efecto positivo que tuvo la educación en lo que se refiere a fomentar e incrementar el rendimiento de la inversión en capital físico, por medio de la identificación de nuevas oportunidades para las empresas y la adopción e invención de nuevas tecnologías. UN بينما شدد آخرون على الدور الإيجابي للتعليم في تشجيع وزيادة عائدات الاستثمار في رأس المال المادي، وذلك بالتعرف على فرص النشاط الاقتصادي الجديدة وتطبيق وابتكار تكنولوجيات جديدة.
    Sin la cuantificación del desempeño deseado o de la meta de desempeño, es imposible calcular el rendimiento de la inversión. UN وبدون التعبير بأرقام عن الأداء المرغوب أو المستهدف، يكون حساب العائد على الاستثمار مستحيلا.
    El rendimiento de la inversión será el principal factor determinante para asignar prioridades a los proyectos e iniciativas de la TIC. UN فسيكون العائد من الاستثمار العامل الحاسم الكبير في تحديد الأولويات لمشاريع ومبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Además, la relación en exclusiva puede aumentar el rendimiento de la inversión concreta porque se reducirá la posibilidad de que los concesionarios interrumpan una relación consolidada con el titular del derecho. UN كما أن التعامل الحصري قد يزيد العائد على استثمارات محددة لضعف احتمال قيام المرخص لهم بإنهاء العلاقات الوطيدة التي نشأت بينه وبين مانح الترخيص.
    :: El rendimiento de la inversión anual del 6,5%, que es la tasa de descuento de las obligaciones; UN :: عائد الاستثمار السنوي بنسبة قدرها 6.5 في المائة، تمثل سعر الخصم للالتزامات؛
    Hubo acuerdo en que ese enfoque permitirá dejar en claro a los donantes cuál será el " rendimiento de la inversión " , y ayudará a recaudar más fondos en el futuro. UN وساد اتفاق على أن هذا النهج سوف يبين للجهات المانحة بوضوح ما يتحقق من ' ' عائد الاستثمار`` ويساعد في الحصول على مزيد من الأموال في المستقبل.
    Habría que aumentar la asistencia internacional destinada a esos fines, que nunca ha sido muy elevada, en vista de que el rendimiento de la inversión puede ser considerable. UN والمساعدة الدولية المكرسة لاتقاء الكوارث وتخفيف آثارها ليست ذات شأن، على اﻹطلاق، ولذا ينبغي زيادتها ﻷن عائد الاستثمار قد يكون كبيرا.
    Habría que aumentar la asistencia internacional destinada a esos fines, que nunca ha sido muy elevada, en vista de que el rendimiento de la inversión puede ser considerable. UN والمساعدة الدولية المكرسة لاتقاء الكوارث وتخفيف آثارها ليست ذات شأ، على اﻹطلاق ولذا ينبغي زيادتها ﻷن عائد الاستثمار قد يكون كبيرا.
    5. En el caso de 13 proyectos que han presentado, en el plazo prescrito, informes sobre la marcha de los trabajos, el rendimiento de la inversión es del 1,73%. UN ٥ - وبالنسبة للمشاريع اﻟ ١٣ التي حان موعد تقديم تقاريرها المرحلية ووردت بالفعل، بلغ معدل عائد الاستثمار ١,٧٣ في المائة.
    Además, como se afirma en un estudio reciente de las Naciones Unidas sobre la inversión extranjera directa y como se repite en muchos documentos posteriores, el rendimiento de la inversión efectuada en África es considerablemente más alto que en otras regiones en desarrollo, e incluso en países más altamente desarrollados. UN وعلاوة على هذا، كما ورد في الدراسة التي أعدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا بشأن الاستثمار اﻷجنبــي المباشر وتكرر أيضـا في وثائــق لاحقــة عديــدة، يزيــد عائد الاستثمار في أفريقيــا كثــيرا عن عائد الاستثمار في مناطق نامية أخرى، بل وحتى في معظم البلــدان المتقدمة النمو.
    En términos económicos, el descenso de la mortalidad aumenta el rendimiento de la inversión en educación, ya que más niños escolarizados sobreviven y se transforman en trabajadores productivos, padres y, finalmente, ancianos. UN ومن الناحية الاقتصادية، يفضي هبوط معدل الوفيات إلى زيادة عائدات الاستثمار في التعليم، فثمة مزيد من الأطفال، الذين يتلقون التعليم، يظلون على قيد الحياة ويصبحون عاملين منتجين وآباء وأمهات ثم مسنين.
    Por esa razón, antes de tomar cualquier decisión sobre los servicios de hospedaje de TIC es preciso llevar a cabo un análisis detallado que permita maximizar el rendimiento de la inversión. UN وكيفية زيادة عائدات الاستثمار إلى أقصى حد بالنسبة لكل قرار من قرارات خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتطلب تحليلاً مفصلاً مسبقاً.
    Por esa razón, antes de tomar cualquier decisión sobre los servicios de hospedaje de TIC es preciso llevar a cabo un análisis detallado que permita maximizar el rendimiento de la inversión. UN وكيفية زيادة عائدات الاستثمار إلى أقصى حد بالنسبة لكل قرار من قرارات خدمات استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتطلب تحليلاً مفصلاً مسبقاً.
    No obstante, habría que justificar en primer lugar todos los proyectos nuevos de desarrollo de programas informáticos en función del rendimiento de la inversión y, a continuación, compararlos con la adquisición de un paquete de programas. UN إلا أنه رأى ضرورة أن يجري أولا تسويغ جميع المشاريع الجديدة لوضع البرامج الحاسوبية على أساس العائد على الاستثمار ثم مقارنتها بشراء مجموعات البرامج.
    Esperamos que África se beneficie y que el rendimiento de la inversión se multiplique. UN ونتوقع أن تستفيد أفريقيا وأن يكون العائد من الاستثمار متعدد الجوانب.
    Además, la relación en exclusiva puede aumentar el rendimiento de la inversión concreta porque se reducirá la posibilidad de que los concesionarios interrumpan una relación consolidada con el titular del derecho. UN كما أن التعامل الحصري قد يزيد العائد على استثمارات محددة لضعف احتمال قيام المرخص لهم بإنهاء العلاقات الوطيدة التي نشأت بينه وبين مانح الترخيص.
    Esta información facilitará la evaluación cualitativa del progreso en la aplicación de la Estrategia, incluido el rendimiento de la inversión. UN وسوف تسهل تلك المعلومات التقييم النوعي لمدى التقدم في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك العائدات على الاستثمار.
    Al evaluar los beneficios de las IPSAS, la Junta también subraya la importancia de evaluar los gastos recurrentes y no recurrentes conexos y de lograr beneficios cuantitativos y cualitativos a fin de determinar mejor el rendimiento de la inversión realizada por los Estados Miembros. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية أن يجري عند تقييم فوائد هذه المعايير تقدير التكاليف المتكررة وغير المتكررة ذات الصلة وتسجيل الفوائد الكمية والنوعية لتحديد عائد استثمار الدول الأعضاء بشكل أفضل.
    Ello se debe, en parte, a que los inversionistas vacilan y no se atreven a invertir en mercados nuevos, aún no probados, a pesar de las estadísticas que indican que el nivel de rendimiento de la inversión en África es uno de los más elevados. UN ويرجع هذا من ناحية إلى تردد المستثمرين في الدخول إلى أسواق جديدة لم تجرب بعد، بالرغم من الحقائق اﻹحصائية وهي أن مستوى عائد الاستثمارات في أفريقيا من أعلى المستويات.
    Su financiamiento es por medio de las cotizaciones de los trabajadores, aportación del Estado, rendimiento de la inversión de sus reservas y fondos de excedentes, ingresos por cualquier otro concepto. UN وتموﱠل من اشتراكات الموظفين والدولة ومن عائدات استثمار احتياطياتها وفوائضها فضلاً عن الدخل الذي تحصل عليه من مصادر أخرى.
    La Tesorería obtuvo un rendimiento de la inversión superior al parámetro de referencia para el fondo de inversiones en dólares de los Estados Unidos, cumpliendo al mismo tiempo todos los requisitos de liquidez de todos los clientes, con lo que superó el indicador de referencia del mercado. UN وحققت الخزانة معدلاً لعائد الاستثمارات تجاوز الرقم المحدد لمجمع الاستثمار بدولار الولايات المتحدة، مع تلبية جميع احتياجات العملاء من السيولة، وتجاوزت بذلك المعيار المرجعي.
    Renovar la competitividad de la manufactura y compensar la declinación de las tasas de rendimiento de la inversión aumentando la eficacia UN تجديد قدرة التصنيف التنافسية، ومقابلة المعدات الهابطة لعوائد الاستثمار من خلال زيادة الكفاءة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد