3.1 El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos debe rendir cuentas al Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | ٣-١ يكون اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية. |
El Jefe de cada conglomerado debe rendir cuentas al Director de la División. | UN | ويكون رئيس كل مجموعة من المجموعات مسؤولا أمام مدير الشعبة. |
El Sr. Wilkinson mencionaba, entre otras cosas, que era independiente del Gobierno, pero aun así era un funcionario y, por consiguiente, debía rendir cuentas al público. | UN | وذكر السيد ويلكنسون جملة أمور منها أنه مستقل عن الحكومة ولكنه موظف حكومي مما يجعله مسؤولا أمام الجمهور. |
Además, el Presidente de la República tiene que rendir cuentas al Consejo Supremo de la Revolución que está capacitado para destituirlo. | UN | فضلا عن ذلك فإن رئيس الجمهورية مسؤول أمام مجلس قيادة الثورة الذي يمتلك صلاحيات عزل رئيس الجمهورية. |
Tanto la Dependencia de Normas y Reglamentos como la secretaría de la Junta de Nombramientos y Ascensos están encabezadas por un jefe que debe rendir cuentas al Subsecretario General. | UN | ويرأس كلا من وحدة القواعد واﻷنظمة وأمانة مجلس التعيين والترقية رئيس مسؤول أمام اﻷمين العام المساعد. |
Es un órgano integrado por expertos técnicos independientes e imparciales que, sin inclinarse por ningún mandato en particular, debe oír a todos y rendir cuentas al régimen en su totalidad. | UN | وهي جهاز مكون من خبراء فنيين مستقلين ونزهاء، لا يخدمون عضو بعينة بل ينصتون للجميع ويخضعون للمساءلة أمام المنظومة ككل. |
Todo el personal empleado por las Naciones Unidas debe rendir cuentas al Secretario General. | UN | فجميع الموظفين العاملين في اﻷمم المتحدة يجب أن يكونوا مسؤولين أمام اﻷمين العام. |
Los jefes de departamento deben rendir cuentas al Secretario General sobre el cumplimiento de los objetivos establecidos para sus respectivos departamentos. | UN | ورؤساء الإدارات مسؤولون أمام الأمين العام لتحقيق الأهداف المحددة لإداراتهم. |
El oficial designado debe rendir cuentas al Secretario General por conducto del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ويكون هذا الفرد مسؤولا أمام الأمين العام عن طريق منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة. |
También deberá rendir cuentas al Representante Especial del Secretario General para el Afganistán, como funcionario de las Naciones Unidas de más alto rango en el país. | UN | وسيكون مسؤولا أمام الممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان بصفته أعلى موظف للأمم المتحدة في البلد. |
De ahí que deba rendir cuentas al foro más amplio constituido por la comunidad internacional. | UN | فالمؤتمر لا يعمل بمعزل عن التفاعل اﻷوسع بين اﻷمم والمناطق الساعية إلى تعزيز اﻷمن، ويجب أن يكون مسؤولا أمام المجتمع الدولي اﻷوسع. |
5.1 La División de Servicios Operacionales está encabezada por un director que debe rendir cuentas al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ٥-١ يرأس شعبة الخدمات التنفيذية مدير يكون مسؤولا أمام اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية. |
6.1 La División de Servicios de Especialistas está encabezada por un director que debe rendir cuentas al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ٦-١ يرأس شعبة خدمات اﻷخصائيين مدير يكون مسؤولا أمام اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية. |
7.1 La División de Servicios Médicos está encabezada por un director que debe rendir cuentas al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ٧-١ يرأس شعبة الخدمات الطبية مدير يكون مسؤولا أمام اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية. |
El personal directivo superior del UNFPA debe rendir cuentas a la Junta Ejecutiva, la que a su vez debe rendir cuentas al Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | والإدارة العليا للصندوق مسؤولة أمام المجلس التنفيذي، وهذا بدوره مسؤول أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
El Oficial Principal de Adquisiciones debe rendir cuentas al Director Ejecutivo por la gestión de los bienes de ONU-Mujeres. | UN | كبير موظفي المشتريات مسؤول أمام المدير التنفيذي عن إدارة ممتلكات هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
3.1 El Secretario Ejecutivo debe rendir cuentas al Secretario General. | UN | 3-1 الأمين التنفيذي مسؤول أمام الأمين العام. |
El Oficial Administrativo Regional debe rendir cuentas al Director de Administración respecto de la manera en que ha ejercido esa delegación de facultades en el desempeño de sus funciones fiduciarias. | UN | والموظف الإداري الإقليمي مسؤول أمام مدير الإدارة عن الطريقة التي يمارس بها تلك الصلاحيات المناطة به شخصيا أثناء وفائه بمسؤولياته الائتمانية. |
ix) El establecimiento de la obligación del personal militar de rendir cuentas al poder civil elegido democráticamente; | UN | `9 ' ضمان استمرار خضوع المؤسسة العسكرية للمساءلة أمام حكومة مدنية منتخبة ديمقراطياً؛ |
Además, lo que distingue al sector público de otros sectores es la obligación de rendir cuentas al público. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن ما يميز القطاع العام عن بقية القطاعات هو خضوعه للمساءلة أمام الجمهور. |
Una institución nacional de derechos humanos no debería jamás rendir cuentas al ejecutivo. | UN | وينبغي ألا تخضع أي مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان مطلقاً للمساءلة أمام الهيئة التنفيذية. |
El personal deberá rendir cuentas al Director en el ejercicio de sus funciones. | UN | ويكون الموظفون مسؤولين أمام المدير فيما يتعلق بممارسة وظائفهم. |
Además, el Consejo reafirma su apoyo a la decisión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, según la cual los ministros deben rendir cuentas al Primer Ministro, que tendrá plena autoridad sobre el Gabinete. | UN | ويعيد المجلس أيضا تأكيد تأييده للقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يشدد على أن الوزراء مسؤولون أمام رئيس الوزراء الذي يتمتع بكامل السلطة على حكومته. |