Creemos asimismo que deberá aumentarse el empleo de fuentes renovables de energía. | UN | علاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي زيادة استخدام الموارد المتجددة. |
Muchas Partes señalaron que ya estaban utilizando tecnologías de gran rendimiento energético y aumentando su utilización de fuentes renovables de energía. | UN | وذكرت أطراف عديدة أنها شرعت فعلا في استخدام التكنولوجيات الفعالة من حيث الطاقة وزيادة استخدامها لمصادر الطاقة المتجددة. |
Tasas de crecimiento anual de la energía suministrada de fuentes renovables de 1990 a 2002 | UN | معدلات النمو السنوية للطاقة المستمدة من المصادر المتجددة للفترة من 1990 إلى 2002 |
Actualmente la plantilla está aumentando y el personal de base tiene contratos renovables de un año de duración. | UN | وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد. |
Ello se aplicaría a programas completos durante ciclos renovables de cinco años. | UN | وستكون هذه البرامج برامج كاملة على أساس دورات خمسية متجددة. |
Argelia ha incluido su estrategia energética en su política de desarrollo sostenible al decidir promocionar las fuentes renovables de energía. | UN | وقد جعلت الجزائر من استراتيجية الطاقة جزءا من سياسة التنمية المستدامة من خلال تعزيز مصادر الطاقة المتجددة. |
Aparte de unos pocos casos, esas actividades no han conducido todavía a una comercialización apreciable de las técnicas sobre fuentes renovables de energía. | UN | وفيما عدا حالات قليلة، لم تؤد هذه اﻷنشطة بعد إلى نتائج ملموسة من حيث الاستخدام التجاري لتكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
El Comité destacó la necesidad de integrar las políticas sobre agricultura y silvicultura en las relativas al desarrollo y la utilización de fuentes renovables de energía. | UN | وأكدت اللجنة الحاجة إلى إدماج السياسات الزراعية والحراجية في تلك المتعلقة بتنمية واستخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Los gobiernos deberían asignar más fondos a las actividades de investigación y desarrollo de fuentes renovables de energía. | UN | وينبغي للحكومات أن تخصص تمويلا إضافيا للبحث والتطوير في مجال مصادر الطاقة المتجددة. |
Habría que seleccionar metas basadas en objetivos tangibles para la explotación de las fuentes renovables de energía. | UN | وينبغي اختيار غايات قائمة على أساس أهداف واقعية من أجل تنفيذ مصادر الطاقة المتجددة. |
Había que establecer un mecanismo especial de financiación, como el fondo mundial de energía solar, para asegurar que se aplicaran efectivamente los proyectos sobre fuentes renovables de energía. | UN | وتنبغي إقامة آلية خاصة للتمويل، مثل صندوق عالمي للطاقة الشمسية، لضمان التنفيذ الفعال لمشاريع الطاقة المتجددة. |
- medidas relativas a la energía renovable y la eliminación de obstáculos para fomentar una mayor utilización de fuentes renovables de energía, en especial el viento y la biomasa; | UN | ● اعتماد تدابير فيما يتصل بمصادر الطاقة المتجددة وإزالة الحواجز التي تعترض سبيل تشجيع زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة ولا سيما الطاقة الريحية والكتلة الحيوية؛ |
Distribución proyectada de las fuentes renovables de energía en el futuro próximo | UN | التوزيع المسقط لمصادر الطاقة المتجددة في اﻷجل القصير |
FUENTES renovables de ENERGÍA CON PARTICULAR HINCAPIÉ | UN | مصادر الطاقة المتجددة مع التركيز بصفة خاصة |
Debería prestarse atención especial a la promoción de las fuentes renovables de energía como opción importante para reducir las emisiones de dióxido de carbono. | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لتعزيز مصادر الطاقة المتجددة بوصفها خيارا هاما للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
El FMAM hace gran hincapié en las tecnologías ecológicamente racionales, lo que tiende a favorecer el desarrollo de fuentes renovables de energía. | UN | فمرفق البيئة العالمية يركز بقوة على التكنولوجيات السليمة بيئيا، والتي تميل إلى تفضيل تنمية مصادر الطاقة المتجددة. |
Es imprescindible trabajar sistemáticamente en la promoción de la eficiencia energética y el uso de las fuentes renovables de energía. | UN | والمطلوب العمل بانتظام على تعزيز فعالية الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Este tipo de cooperación puede formar la base para un programa más amplio y que abarque todo el sistema en materia de fuentes renovables de energía. | UN | وهذا النوع من التعاون قد يشكل أساس برنامج أوسع على نطاق المنظومة بشأن مصادر الطاقة المتجددة. |
Actualmente la plantilla se encuentra en aumento y el núcleo principal de miembros del personal cuenta con contratos renovables de un año de duración. | UN | وعدد الموظفين حاليا آخذ في الازدياد، والموظفون الرئيسيون معينون بعقود مدتها سنة واحدة قابلة للتجديد. |
El objetivo es un perfeccionamiento tecnológico que permita el uso eficiente de la energía, el uso de fuentes renovables de energía y el desarrollo de tecnologías menos contaminantes. | UN | والسياسة موجﱠهة نحو أقصى انتفاع بالتكنولوجيا لتحسين كفاءة الطاقة، واستخدام مصادر متجددة للطاقة، وتطوير تكنولوجيا أنظف. |
Además, observó que nunca se habían evaluado las fuentes de energía renovables de la misma manera en que se habían evaluado las fuentes convencionales. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أنَّ مصادر الطاقة المتجدّدة لم تخضع قطُّ للتقييم بطريقة مشابهة للطريقة التي تقيَّم بها المصادر التقليدية. |
Existen incentivos fiscales para instalar los nuevos equipos necesarios de aprovechamiento de fuentes renovables de energía para consumidores domésticos. | UN | وتطبق حوافز ضريبية لتركيب المعدات الجديدة اللازمة في استخدام مصادر الطاقة القابلة للتجدد للمستهلكين المنزليين. |