Cerca del 20% de los fondos para la renovación urbana se utilizan en proyectos con un componente ecológico. | UN | وتستخدم حوالي ٠٢ في المائة من أرصدة التجديد الحضري ، لمشاريع ذات مضمون ايكولوجي . |
Cerca del 20% de los fondos para la renovación urbana se utilizan en proyectos con un componente ecológico. | UN | وتستخدم حوالي ٠٢ في المائة من أرصدة التجديد الحضري لمشاريع ذات مضمون ايكولوجي. |
Se registraron progresos en cuestiones relativas al suministro de agua, las obras de renovación urbana, el uso de tierras labrantías, caminos y otras cuestiones. | UN | وأحرز تقدم فيما يتعلق بمسائل الإمداد بالمياه وأعمال التجديد الحضري واستخدام الأراضي الزراعية والطرق ومسائل أخرى. |
Las Leyes Nos. 93 y 95 de 1973 establecen áreas sujetas a renovación urbana. | UN | ويحدد القانونان رقم 93 ورقم 95 لعام 1973 المناطق الخاضعة للتجديد الحضري. |
En la India, la misión de renovación urbana nacional Jawaharlal Nehru comenzó en 2005 a financiar proyectos para mejorar la infraestructura y aumentar el acceso a los servicios básicos para los pobres en diferentes ciudades del país. | UN | ففي الهند، بدأت بعثة جواهر لال نهرو الوطنية لتجديد المناطق الحضرية في عام 2005 بتوفير التمويل اللازم لمشاريع تحسين البنية التحتية وزيادة إمكانية وصول الفقراء في المدن الهندية إلى الخدمات الأساسية. |
El Fondo de renovación urbana de Viena en particular realiza varios proyectos cada año. | UN | ويقوم صندوق التجديد الحضري في فيينا، على نحو خاص، بتنفيذ مشاريع عديدة كل سنة. |
5.2 renovación urbana en ciudad de Ho Chi Minh (Viet Nam) | UN | التجديد الحضري في مدينة هو شي مينه في فيت نام |
En ese contexto, Bélgica inició en 1998 un proyecto de renovación urbana y saneamiento del canal Tan Hoa Lo Gom. | UN | وهذا هو السياق الذي وُظّفت فيه جهود التعاون البلجيكي منذ عام 1998 في مشروع التجديد الحضري وتنظيف قناة تان هوا لو غوم. |
El Comisionado del Consejo de Europa seguía muy preocupado ante el desplazamiento de la población romaní, sobre todo en el contexto de los proyectos de renovación urbana. | UN | وأعرب المفوض عن بالغ القلق إزاء زحزحة شعب الغجر، ولا سيما في ظل مشاريع التجديد الحضري. |
Para mejorar las condiciones de vivienda de los pobres de las zonas urbanas, el Gobierno propone dos programas para los cinco años próximos: la renovación urbana y la construcción de viviendas públicas para alquiler. | UN | وبغية تحسين الأوضاع الإسكانية لفقراء المدن، تقترح الحكومة برنامجين للسنوات الخمس القادمة، التجديد الحضري وتشييد المساكن الإيجابية العامة. |
Para mejorar las condiciones de vivienda de los pobres de las zonas urbanas, el Gobierno propone dos programas para los cinco años próximos: la renovación urbana y la construcción de viviendas públicas para alquiler. | UN | وبغية تحسين الأوضاع السكنية لفقراء المدن، تقترح الحكومة برنامجين للسنوات الخمس القادمة، بشأن التجديد الحضري وتشييد المساكن الإيجارية الشعبية. |
- Conferencia " renovación urbana ecológica desde un punto de vista femenino " (Schleswig-Holstein) | UN | - مؤتمر " التجديد الحضري اﻹيكولوجي من منظور أنثوي " )شليسفيغ هولشتاين( |
Medidas adoptadas, entre otras circunstancias, durante programas de renovación urbana, proyectos de nuevo desarrollo y mejora de lugares, que garanticen la protección contra la expulsión y la obtención de una nueva vivienda | UN | التدابير المتخذة للحماية من الطرد أو إعادة الإسكان، أثناء تنفيذ برامج التجديد الحضري ومشاريع إعادة التطوير وتحسين المواقع وغير ذلك |
224. Australia del Sur está empeñada en un programa en curso de renovación urbana. | UN | ٣٢٢- إن لدى جنوب استراليا التزاماً ببرنامج مستمر للتجديد الحضري. |
De la misma forma, el artículo 10 " congela " el valor catastral de fincas ubicadas en áreas sujetas a renovación urbana, al momento de su declaración como tales. | UN | وتذهب المادة 10 إلى " تجميد " قيمة العقارات المسجلة في السجل العقاري الواقعة في المناطق الخاضعة للتجديد الحضري وذلك عند الإعلان عن وقوعها في هذه المناطق. |
Las subvenciones se otorgan para renovación urbana y mejora de la calidad de vida, para adquisición de la primera vivienda, para efectuar mejoras en el hogar y en viviendas de alquiler, para mejorar el nivel de vida, para la construcción de viviendas protegidas y centros de atención de enfermos y para la compensación del pago de intereses. | UN | وتوفَّر المنح لتجديد المناطق الحضرية وللجودة السكنية وللسكن الأول ولإدخال تحسينات على السكن، كما توفَّر لسكن الإيجار، وتحسين البيئة المعيشية، ولبناء مساكن الإيواء ودور التمريض، ولتعويض الفوائد. |
Excmo. Sr. Robert Molloy, T. D., Ministro de Vivienda y renovación urbana, Departamento de Medio Ambiente y Administración Local de Irlanda | UN | معالي السيد روبرت مولوي، وزير الإسكان والتجديد الحضري بإدارة البيئة والحكم المحلي في أيرلندا |
El Comité recomienda que solo se recurra al desalojo forzoso en última instancia y que no se lleven a cabo proyectos de construcción o renovación urbana sin notificación previa y sin antes disponer de alojamientos provisionales para los afectados, a fin de evitar la violencia, como la registrada en el incidente de Yongsan. | UN | توصي اللجنة بعدم استخدام الإخلاء القسري إلا كإجراء أخير، وبعدم تنفيذ أي مشروع للإنماء أو لتحسين المناطق الحضرية من دون إخطار مسبق وبإعطاء مساكن مؤقتة للمتضررين لتجنب اللجوء إلى العنف، مثل أعمال العنف التي وقعت في حادث يونغسان. |
Estos pasantes trabajaron activamente en la preparación y el diseño de varios programas conjuntos del PNUD y el Gobierno de Rumania, como el programa de renovación urbana y capacitación, destinado a la renovación de algunos de los barrios más antiguos de Bucarest y la formación profesional. | UN | وقد شارك هؤلاء المتدربون مشاركة فعالة في إعداد وتصميم برامج مشتركة بين البرنامج الإنمائي والحكومة الرومانية، مثل البرنامج التدريبي المعني بالتجديد الحضري وتطوير المهارات الذي يرمي إلى التجديد المادي لبعض أحياء بوخارست، وتوفير التدريب المهني. |
La reducción del crecimiento económico podría afectar negativamente a los programas de mejora y los barrios marginales y los programas de prevención conexos, y a las iniciativas de renovación urbana y reducción de la pobreza, a los que tradicionalmente se concede poca prioridad, lo que supondría una grave amenaza para la posibilidad de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويمكن أن يؤدي انخفاض النمو الاقتصادي إلى التأثير سلبا على البرامج الرامية إلى تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها ومبادرات تجديد المناطق الحضرية والحد من الفقر، التي عادة ما تحتل مرتبة متدنية من حيث الأولوية وتشكل تهديدا خطيرا لإمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En la zona próxima al canal se optó por una renovación urbana con suministro de agua y electricidad para un número considerable de viviendas. | UN | ففي المنطقة القريبة من القناة، وقع الاختيار على تجديد حضري مع حصول عدد كبير من السكان على إمدادات الماء والكهرباء. |
La Ley de renovación urbana ofrece la posibilidad de que el municipio interesado subvencione la renovación de edificios en el país mediante préstamos libres de interés y amortización. | UN | ويوفر قانون تجديد المدن إمكانيات لكل بلدية لتقديم دعم لتجديد المباني من خلال تقديم قروض بدون فوائد وبدون إهلاك. |
224. En los párrafos 269 y 288 del informe inicial sobre la aplicación del Pacto figura una descripción general de las iniciativas encaminadas a garantizar el derecho a una vivienda digna para personas sin hogar que han sido desplazadas por las operaciones de renovación urbana. | UN | 224- يقدم في الفقرتين 269 و288 من التقرير الأولي بشأن العهد بيان عام بخصوص الجهود المبذولة لضمان حق الحصول على سكن لائق للأشخاص الذين لا مأوى لهم والذين شردوا بسبب التطور العمراني الحضري. |
A este respecto, reconocemos la necesidad de aplicar un enfoque holístico del desarrollo urbano y los asentamientos humanos que prevea viviendas e infraestructuras asequibles y priorice la mejora de los barrios marginales y la renovación urbana. | UN | وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة الأخذ بنهج متكامل في مجال التنمية الحضرية والمستوطنات البشرية يقوم على توفير السكن والبنى التحتية بتكلفة يسيرة، ويعطي الأولوية لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتجديد المناطق الحضرية. |