ويكيبيديا

    "reorganizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة تنظيم
        
    • إعادة تصميم
        
    • بإعادة تنظيم
        
    • إعادة ترتيب
        
    • تعيد تنظيم
        
    • إعادة تنظيمها
        
    • يعيد تنظيم
        
    • إعادة هندسة
        
    • لإعادة ترتيب
        
    • نعيد تنظيم
        
    • وإعادة تنظيم
        
    • اعادة تنظيم
        
    • إعادة التنظيم
        
    • اعادة ترتيب
        
    • يعاد تنظيم
        
    El nuevo Secretario General ha recibido el formidable encargo de reorganizar a las Naciones Unidas. UN واﻷمين العام الجديد أوكلت إليه مهمة رائعة تتمثل في إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة.
    El Gobierno se proponía reorganizar el sector para introducir en él disciplina económica. UN وسعت الحكومة إلى إعادة تنظيم هذا القطاع بغية تحقيق الانضباط الاقتصادي.
    Ya se adquirió cierta experiencia en reorganizar y reducir las deudas contraídas con el sector privado. UN واﻵن فقد توفر بالفعل قدر من الخبرة في إعادة تنظيم الديون المستحقة للدائنين من القطاع الخاص وتخفيضها.
    Puede ser necesario reorganizar los datos de manera que se ajusten a una estructura común para su presentación. UN وقد تتطلب البيانات إعادة تنظيم بغية اتباع هيكل مشترك لعرض البيانات.
    Para ello sería necesario, entre otras cosas, reorganizar y reestructurar algunos órganos de las Naciones Unidas. UN وقال إن ذلك سيتطلب جملة أمور منها إعادة تنظيم وتشكيل بعض هيئات اﻷمم المتحدة.
    Además, el Gobierno se comprometió a solicitar el apoyo de la comunidad internacional, por conducto de acuerdos bilaterales, para reorganizar y readiestrar su fuerza de policía de intervención rápida. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعهدت الحكومة بأن تطلب الدعم من المجتمع الدولي، على أساس ثنائي، من أجل إعادة تنظيم وإعادة تدريب شرطة التدخل السريع التابعة لها.
    Reconocemos plenamente la necesidad de reorganizar el sistema y adaptarlo al sistema internacional en transformación. UN ونسلم تماما بالحاجة إلى إعادة تنظيم المنظومة وتكييفها مع النظام الدولي المتغير.
    Por consiguiente, convendría reorganizar el calendario de actividades de modo que el Subcomité tuviera efectivamente acceso a la información que comunican los peticionarios. UN ومن اﻷحسن بالتالي إعادة تنظيم الجدول الزمني لﻷنشطة بطريقة تمكﱢن اللجنة الفرعية من الحصول على المعلومات التي يقدمها ممثلو اﻷقاليم.
    Si se desea reorganizar al personal del Centro debe tenerse en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. UN ومن الضروري مراعاة التوزيع الجغرافي العادل في إعادة تنظيم موظفي المركز.
    Además, el Consejo puede reorganizar el poder judicial y el Ministerio Público en plazos que fija sólo él. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المجلس المذكور، يمكنه إعادة تنظيم السلطة القضائية والنيابة العامة في آجال يحددها هو وحده.
    El Gobierno de Rwanda ha comenzado ya a reorganizar y reforzar su Gendarmería y su Policía Comunal y ha expresado su intención de proceder a la desmovilización de parte de su ejército. UN شرعت الحكومة الرواندية اﻵن في إعادة تنظيم وتعزيز شرطتها الريفية والبلدية وأعربت عن نيتها في تسريح جزء من جيشها.
    Medida 14: Se debe reorganizar completamente la secretaría de derechos humanos. UN اﻹجراء ١٤: ستنفﱠذ إعادة تنظيم أمانة حقوق اﻹنسان تنفيذاً كاملاً.
    Por tanto, hay que reorganizar el programa. UN لذلك ينبغي إعادة تنظيم جدول اﻷعمال.
    Además, puesto que esa exención fiscal se aplica a los beneficios no distribuidos de todos los tipos de empresas, alienta a las unidades familiares a reorganizar en forma de empresas sus actividades económicas no estructuradas. UN وفضلاً عن ذلك، فﻷن هذا اﻹعفاء الضريبي ينطبق على اﻷرباح غير الموزعة لكافة أنواع الشركات، فإنه يشجع اﻷسر المعيشية على إعادة تنظيم أنشطة اﻷعمال الفردية الخاصة بها لتتخذ شكل شركات.
    En otros casos, se prestaba asistencia para reorganizar uno de los departamentos principales del sistema judicial. UN وفي حالات أخرى، قدمت المساعدة من أجل إعادة تنظيم إدارة رئيسية في نظام العدالة الجنائية.
    reorganizar la interfaz de usuario del SIIG para permitir su operatividad en la Web y simplificar las funciones más utilizadas UN إعادة تصميم واجهة استخدام نظام المعلومات الإدارية المتكامل لإتاحة تشغيله على الإنترنت ولتبسيط وظائفه الأكثر استخداما.
    Y desde ahí, empezareis a reorganizar vuestras tripulaciones tan rápido como podáis. Open Subtitles ومن هناك ستبدؤون بإعادة تنظيم قواتكم في أسرع وقت ممكن
    No es en absoluto realista el suponer que se pueda disponer de estos recursos con sólo reorganizar las prioridades. UN وأي توقع بإمكان توفير هذه الموارد بمجرد إعادة ترتيب اﻷولويات إنما هو بالتأكيد توقع غير واقعي بتاتا.
    Para ello, debemos reorganizar sus mandatos, reunir los fondos necesarios y construir su infraestructura. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب أن تعيد تنظيم ولاياتها، وأن تجمع الأموال الضرورية وان تبني هياكلها الأساسية.
    Sin embargo, el proceso de reforma ha llevado a reforzar, reorganizar, racionalizar o reducir las actividades de diversos subprogramas. UN بيد أن عملية اﻹصلاح أدت إلى تعزيز اﻷنشطة المضطلع بها في إطار مختلف البرامج الفرعية، أو إعادة تنظيمها أو تنسيقها أو تخفيضها.
    Debido a esa medida, el pueblo de Gibraltar ha tenido que reorganizar su economía y sigue desarrollándola, a pesar de que los gastos militares aportan sólo el 10% de los ingresos nacionales y continúan disminuyendo. UN وبسبب هذا الاجراء تعين على شعب جبل طارق أن يعيد تنظيم اقتصاده وأن يواصل تنميته على الرغم من أن الانفاق العسكري البريطاني يسهم بما نسبته ١٠ فــي المائة فقط من الدخل القومي، وما زال يتضاءل.
    iii) reorganizar los procesos y la gestión de las actividades de la cadena de suministro; UN إعادة هندسة عمليات وإدارة نشاط سلسلة الإمدادات؛
    Aceptar la eliminación de la pobreza como objetivo de derechos humanos sienta la base para reorganizar las prioridades y solucionar las diferencias entre los distintos grupos de interés. UN والقبول بالقضاء على الفقر على أنه هدف من أهداف حقوق الإنسان يوفر الأساس لإعادة ترتيب الأولويات وتسوية المقايضات التي تجري بين مختلف أصحاب المصلحة.
    Teníamos que reorganizar prácticamente todo nuestro programa de trabajo. UN فكان علينا أن نعيد تنظيم برنامج عملنا كله تقريباً.
    Es igualmente importante fortalecer y reorganizar el Comité de Arte. UN ومن المهم أيضا تعزيز وإعادة تنظيم لجنة اﻷعمال الفنية.
    La relativa mejoría en la ubicación femenina se da en el contexto de una cierta renovación en algunos grupos partidarios, obligados a reorganizar sus instituciones frente a los reveses sufridos desde fines de los ochenta. UN وحدث التحسن النسبي في مركز النساء في ظل شيء من خلفية التجديد في مجموعات معينة للحزب اضطرت الى اعادة تنظيم مؤسساتها في مواجهة الهزائم التي منيت بها في نهاية الثمانينات.
    La Comisión Consultiva no se opone a la propuesta de reorganizar la nueva División. UN ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة التنظيم المقترحة أو على الشعبة الجديدة.
    Estamos perdiendo dos de las enfermeras y tienen que reorganizar la lista. Open Subtitles سنفقد اثنين من الممرضات وعليهم اعادة ترتيب القائمة
    Se debe reorganizar el informe sobre las misiones políticas especiales de modo que esas misiones se presenten agrupadas por asunto o por región. UN 33 - وينبغي أن يعاد تنظيم التقرير المتعلق بالبعثات السياسية الخاصة بحيث يعرض هذه البعثات في مجموعات على أساس الاعتبارات الموضوعية أو الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد