La reorientación del Departamento de Información Pública, que se inició en 2002 con las propuestas de reforma del Secretario General, ha llegado a su fin. | UN | 56 - اكتملت عملية إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام التي بدأت في عام 2002 عندما قدم الأمين العام مقترحاته عن الإصلاح. |
En general, el Comité apoyó las propuestas del Secretario General de iniciar la reorientación del Departamento de Información Pública y subrayó que el Comité debía participar plenamente en las actividades de reforma y que se debían tener en cuenta las opiniones de los Estados Miembros en ese sentido. | UN | وأيﱠدت اللجنة بصفة عامة مقترحات اﻷمين العام للشروع في إعادة توجيه إدارة شؤون اﻹعلام، مع التشديد على أنه ينبغي إشراك اللجنة بالكامل في اﻷنشطة اﻹصلاحية وأنه ينبغي أخذ آراء الدول اﻷعضاء في الحسبان. |
Según se refleja en el texto del presente informe, la prosecución de la promoción y perfeccionamiento de una cultura de evaluación y de gestión del desempeño constituye ahora una parte integrante de la reorientación del Departamento de Información Pública. | UN | وكما يتبين من هذا التقرير، فإن مواصلة تعزيز وصقل ثقافة التقييم وإدارة الأداء أصبحت الآن جزءاً لا يتجزأ من إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام. |
Algunas delegaciones consideraron que, al procederse a la reorientación del Departamento de Información Pública, deberían tenerse debidamente en cuenta los mandatos constitutivos del Departamento, dado que, en particular, éste había sido creado por la Asamblea General con objeto de prestar servicios de información pública a los Estados Miembros. | UN | ١٤ - ورأت بعض الوفود أنه ينبغي إيلاء النظر، عند إعادة توجيه إدارة شؤون اﻹعلام، إلى الولايات المنشئة لتلك اﻹدارة، لا سيما وأن الجمعية العامة أنشأتها لتقديم خدمات للدول اﻷعضاء في مجال اﻹعلام. |
Esas propuestas dieron lugar a un proceso de reorientación del Departamento, basado en un examen general de su gestión y sus actividades. | UN | وأدت هذه المقترحات إلى إعادة توجيه الإدارة انطلاقا من استعراض شامل لإدارتها وعملياتها. |
En su recomendación de 11 de mayo de 2001, el Comité de Información compartió la opinión del Secretario General de que la puesta en marcha del proyecto experimental había sido uno de los ejemplos más destacados y fructíferos de la reorientación del Departamento de Información Pública. | UN | 3 - وأعربت لجنة الإعلام في توصياتها الصادرة في 11 أيار/مايو 2000 عن اتفاقها مع الأمين العام بأن تنفيذ المشروع النموذجي شكل أهم وأنجح مثال على إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام. |
Uno de los aspectos más señalados y positivos de la reorientación del Departamento de Información Pública ha sido la ejecución del proyecto experimental de transmisiones internacionales directas de radio desde la Sede de las Naciones Unidas. | UN | 30 - من بين الأمثلة الأكثر أهمية ونجاحا في ميدان إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام المشروع النموذجي للبث الإذاعي المباشر الدولي من مقر الأمم المتحدة. |
Informe del Secretario General sobre la reorientación del Departamento de Información Pública (A/AC.198/2004/2) | UN | تقرير الأمين العام عن إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام (A/AC.198/2004/2) |
Refiriéndose a la reorientación del Departamento, dijo que las medidas adoptadas durante los tres años anteriores deberían permitir racionalizar y optimizar en mayor medida las actividades del Departamento, aprovechar al máximo el empleo eficiente de sus recursos y mejorar la visibilidad y los efectos de sus operaciones. | UN | وفي معرض إشارته إلى إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام، قال إن التدابير التي اتخذت خلال السنوات الثلاثة الماضية من شأنها أن تيسر مواصلة ترشيد أنشطة الإدارة ورفع أداء مستواها إلى أفضل مستوى، وزيادة كفاءة استخدام مواردها لأقصى الحدود، وتحسين وضوح عملياتها وتأثيرها. |
Señor Secretario General: Permítame felicitarlo por sus propuestas del 17 de marzo en favor de la realización de cambios inmediatos en la gestión, de la reducción del presupuesto y de los costos administrativos, de la integración a nivel de países, del establecimiento de un código de conducta, y de la reorientación del Departamento de Información Pública, entre otros. | UN | واسمحوا لي بأن أهنئكم، السيد اﻷمين العام، على مقترحاتكم يوم ١٧ آذار/مارس بالقيام، في جملة أمور، بإحداث تغيير إداري فوري. وخفض الميزانية والتكاليف اﻹدارية، والتكامل على الصعيد القطري، ووضع مدونة لقواعد السلوك، وإعادة توجيه إدارة شؤون اﻹعلام. |
Como sabe el Comité de Información, el Secretario General le ha presentado anteriormente tres informes sobre la reorientación del Departamento de Información Pública (A/AC.198/1999/2, A/AC.198/2000/2 y A/AC.198/2001/2). | UN | 4 - كما تعلم اللجنة، قدم الأمين العام إلى لجنة الإعلام، ثلاثة تقارير قبل ذلك، عن إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام (A/AC.198/1999/2 و A/AC.198/2000/2 و A/AC.198/2001/2). |
En el presente informe, preparado de conformidad con la resolución 58/101 B de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 2003, se detallan las medidas adoptadas entre marzo de 2003 y febrero de 2004 para proseguir el proceso de reorientación del Departamento de Información Pública. | UN | يتضمن هذا التقرير، الذي أُعد استجابة لقرار الجمعية العامة 58/101 باء المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، تفاصيل الخطوات التي اتخذت في الفترة من آذار/مارس 2003 إلى شباط/فبراير 2004 من أجل مواصلة إعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام. |
Mediante consultas con la Mesa del Comité de Información, se decidió que la información pedida en la resolución 58/101 B, así como en las resoluciones 58/126 de 19 de diciembre de 2003 y 58/270 de 23 de diciembre de 2003, se agruparían en seis informes, el más amplio de los cuales sería el referente a la continuación del proceso de reorientación del Departamento de Información Pública. | UN | 4 - ومن خلال المشاورات التي أجريت مع مكتب لجنة الإعلام، تقرر تجميع المعلومات المطلوبة في القرار 58/101 باء، فضلا عن القرارين 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2003 و 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، في ستة تقارير، أكثرها شمولا هو التقرير المتعلق بإعادة توجيه إدارة شؤون الإعلام. |
Un orador señaló que las nuevas divisiones establecidas en el marco de la reorientación del Departamento podían representar un medio para difundir la cultura de paz y reforzar el respeto mutuo entre las distintas culturas y civilizaciones. | UN | وأشار متكلم آخر إلى أن الشُعب الجديدة المنشأة ضمن عملية إعادة توجيه الإدارة يمكن أن توفر وسيلة لنشر ثقافة السلام، وتعزيز الاحترام المتبادل بين الثقافات والحضارات. |
En consecuencia, a partir de 2003, los informes anuales del Secretario General sobre la reorientación del Departamento y sobre las cuestiones relativas a la información han incluido datos vinculados con la ejecución gradual de ese proyecto de evaluación. | UN | ووفقا لذلك، بدءا من عام 2003، تضمنت تقارير الأمين العام السنوية عن إعادة توجيه الإدارة وعن المسائل المتصلة بالإعلام بيانات متصلة بالتنفيذ التدريجي لمشروع التقييم المذكور. |
Ese criterio está en consonancia con la estructura orgánica establecida con la reorientación del Departamento a partir de noviembre de 2002, en virtud de la cual los centros de información de las Naciones Unidas pasaron a la División de Comunicación Estratégica. | UN | ويتماشى هذا النهج مع الهيكل التنظيمي الذي طبق عند إعادة توجيه الإدارة ابتداء من تشرين الثاني/نوفمبر 2002، والذي وضع مراكز الأمم المتحدة للإعلام ضمن شعبة الاتصالات الاستراتيجية. |