Las 4 publicaciones no periódicas se han cancelado de conformidad con la reorientación del programa general de la CEPA. | UN | ألغيت المنشورات غير المتكررة اﻷربعــة عمــلا بإعادة توجيه البرنامج العــام للجنــة الاقتصاديــة ﻷفريقيا. |
La publicación no periódica se ha cancelado de conformidad con la reorientación del programa general de la CEPA. | UN | ألغي المنشور غير المتكرر عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
El material se ha cancelado de conformidad con la reorientación del programa general de la CEPA. | UN | ألغيت المواد التقنية عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
El objetivo fundamental de la reorientación del programa de información pública es lograr que se comunique más claramente la misión de la Organización y fortalecer el apoyo a ella. | UN | والهدف الرئيسي من إعادة توجيه برنامج اﻹعلام هو ضمان وضوح مهمة المنظمة على نحو أكبر وتعزيز الدعم لها. |
La visita abrió el camino para una reorientación del programa de asistencia, centrada especialmente en los sectores de la nutrición, la salud y la educación. | UN | وقد مهدت زيارة المفوض السامي الطريق لإعادة توجيه برنامج المساعدة، مع إيلاء اهتمام خاص لمجالات التغذية والصحة والتعليم. |
20. El representante de la Liga de los Estados Árabes dijo que la reorientación del programa de asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino desde la investigación y el análisis hacia la cooperación técnica era un paso positivo. | UN | 20- وقال ممثل جامعة الدول العربية إن التحول في تركيز برنامج الأونكتاد لمساعدة الشعب الفلسطيني من البحث والتحليل إلى التعاون التقني يُعد خطوة إيجابية. |
La reunión del grupo especial de expertos se ha cancelado de conformidad con la reorientación del programa general de la CEPA. | UN | ألغي اجتماع فريق الخبراء المخصص عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Las 4 publicaciones no periódicas se han cancelado de conformidad con la reorientación del programa general de la CEPA. | UN | ألغيت المنشورات غير المتكررة اﻷربعــة عمــلا بإعادة توجيه البرنامج العــام للجنــة الاقتصاديــة ﻷفريقيا. |
La publicación no periódica se ha cancelado de conformidad con la reorientación del programa general de la CEPA. | UN | ألغي المنشور غير المتكرر عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
El material se ha cancelado de conformidad con la reorientación del programa general de la CEPA. | UN | ألغيت المواد التقنية عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
La reunión del grupo especial de expertos se ha cancelado de conformidad con la reorientación del programa general de la CEPA. | UN | ألغي اجتماع فريق الخبراء المخصص عملا بإعادة توجيه البرنامج العام للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Esto había llevado a una reorientación del programa y a un examen sistemático de lo que funciona. | UN | وأضاف أن ذلك أدى إلى إعادة توجيه البرنامج وإلى دراسة منهجية للإجراءات الناجحة. |
Esto había llevado a una reorientación del programa y a un examen sistemático de lo que funciona. | UN | وأضاف أن ذلك أدى إلى إعادة توجيه البرنامج وإلى دراسة منهجية للإجراءات الناجحة. |
A juicio de la Comisión Consultiva, la reorientación del programa, su alcance mundial y los recursos conexos deberían presentarse y justificarse en el contexto del proyecto de presupuesto por programas del Secretario General. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن إعادة توجيه البرنامج ونطاق انتشاره على الصعيد العالمي والموارد المرصودة له مسائل ينبغي أن تعرض وتبرر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام. |
A su juicio, mostraba claramente que 1995 había sido un año muy importante para el FNUAP en cuanto se refería a la reorientación del programa en el sentido indicado por el Programa de Acción de la CIPD y a la capacitación del personal del Fondo dentro de esa nueva orientación. | UN | ورأت أنه يبين بوضوح أن عام ٥٩٩١ كان عاماً بالغ اﻷهمية بالنسبة إلى الصندوق من حيث إعادة توجيه البرنامج في اتجاه برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتدريب موظفي الصندوق على هذا التوجﱡه الجديد. |
A su juicio, mostraba claramente que 1995 había sido un año muy importante para el FNUAP en cuanto se refería a la reorientación del programa en el sentido indicado por el Programa de Acción de la CIPD y a la capacitación del personal del Fondo dentro de esa nueva orientación. | UN | ورأت أنه يبين بوضوح أن عام ٥٩٩١ كان عاماً بالغ اﻷهمية بالنسبة إلى الصندوق من حيث إعادة توجيه البرنامج في اتجاه برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتدريب موظفي الصندوق على هذا التوجﱡه الجديد. |
- reorientación del programa de bienestar social para personas vulnerables en el campamento de Kirklareli y en Estambul. - Número de familias beneficiadas del proyecto; | UN | إعادة توجيه برنامج الرفاه الاجتماعي للأفراد الضعفاء في مخيم كيركلاريلي عدد الأسر المعيشية المستفيدة من هذا المشروع؛ وفي اسطنبول. |
Durante el año se prestó renovada atención al tema de la reorientación del programa de representación de la ONUDI sobre el terreno para adaptarlo a las variaciones del contexto operativo de la asistencia para el desarrollo. | UN | وشهدت هذه السنة تجدد الاهتمام باعادة توجيه برنامج اليونيدو للتمثيل الميداني بحيث يكون متوافقا مع البيئة المتغيرة لعملية المساعدة الانمائية. |
reorientación del programa EMPRETEC, de conformidad con la decisión del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas adoptada en su 36ª sesión | UN | إعادة توجيه برنامج تطوير تنظيم المشاريع وفقا لمقرر فريق العمل المعني بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في دورته السادسة والثلاثين |
20. El representante de la Liga de los Estados Árabes dijo que la reorientación del programa de asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino desde la investigación y el análisis hacia la cooperación técnica era un paso positivo. | UN | 20- وقال ممثل جامعة الدول العربية إن التحول في تركيز برنامج الأونكتاد لمساعدة الشعب الفلسطيني من البحث والتحليل إلى التعاون التقني يُعد خطوة إيجابية. |
20. El representante de la Liga de los Estados Árabes dijo que la reorientación del programa de asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino desde la investigación y el análisis hacia la cooperación técnica era un paso positivo. | UN | 20 - وقال ممثل جامعة الدول العربية إن التحول في تركيز برنامج الأونكتاد لمساعدة الشعب الفلسطيني من البحث والتحليل إلى التعاون التقني يُعد خطوة إيجابية. |