En 1994 los agentes del orden de la República de Georgia detuvieron a 3.510 personas. | UN | وفي عام ٤٩٩١ احتجزت وكالات إنفاذ القوانين في جمهورية جورجيا ٠١٥ ٣ أشخاص. |
Basándose en la realidad, el Presidente del Parlamento y Jefe de Estado de la República de Georgia, Sr. E. Shevardnadze, ha hecho un llamamiento a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وانطلاقا من الواقع فقد لجأ رئيس البرلمان ورئيس حكومة جمهورية جورجيا السيد إ. شفردنادزه إلى أعضاء مجلس اﻷمن. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de informarle de lo siguiente. | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية جورجيا تحياتها الى رئيس مجلس اﻷمن وتتشرف بإبلاغ ما يلي: |
SEPARATISTAS DE AGRESION Declaración de la Comisión Estatal de la República de Georgia | UN | بيان اللجنة الحكومية بجمهورية جورجيا المكلفة بالتحقيق في |
de Derechos Humanos por el Representante Permanente de la República de Georgia ante las Naciones Unidas | UN | لجمهورية جورجيا لدى اﻷمم المتحدة الى لجنة حقـوق اﻹنســـان |
Español Página La República de Georgia solicita en forma urgente que se convoque a una sesión especial del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | عزيزي اﻷمين العام، أن جمهورية جورجيا تطلب على وجه الاستعجال دعوة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الى عقد جلسة استثنائية. |
Es para mí sumamente grato felicitar, a nombre de los miembros del Consejo, a la República de Georgia en esta feliz e histórica ocasión. | UN | ويسعدني كثيرا، بالنيابة عن أعضاء المجلس، أن أهنئ جمهورية جورجيا في هذه المناسبة التاريخية السعيدة. |
Reconociendo la grave situación creada en la República de Georgia por la presencia de casi 300.000 personas desplazadas de Abjasia, | UN | " وإذ يقر بخطورة الحالة في جمهورية جورجيا نتيجة لوجود حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ شخص مشرد من أبخازيا، |
Presidenta del Consejo de Seguridad por el Jefe de Estado de la República de Georgia | UN | رئيس الدولة في جمهورية جورجيا إلى رئيسة مجلس اﻷمن |
Estamos dispuestos a dar competencias exclusivas a la República de Georgia y a la de Abjasia, definidas en el marco de la práctica constitucional mundial. | UN | ونحن على استعداد لمنح اختصاصات حصرية لكل من جمهورية جورجيا وأبخازيا تحدد في إطار الممارسة الدستورية العالمية. |
Destacando de nuevo la grave situación creada en la República de Georgia por la presencia de un gran número de personas desplazadas de Abjasia, República de Georgia, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى الحالة الخطيرة الناشئة في جمهورية جورجيا عن وجود أعداد كبيرة من المشردين من أبخازيا، جمهورية جورجيا، |
El Gobierno de la República de Georgia expresa la esperanza de que el Consejo de Seguridad tenga en cuenta este hecho y evalúe la situación en consecuencia. | UN | إن حكومة جمهورية جورجيا تعرب عن أملها في أن يأخذ مجلس اﻷمن بالحسبان هذه الحقيقة ويقيمها وفقا لذلك. |
Declaración Como ya sabrá, continúa el diálogo en torno a un arreglo político general del conflicto en Abjasia, República de Georgia. | UN | كما تدركون فإن الحوار مستمر من أجل التوصل الى تسوية سياسية شاملة للنزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا. |
Reconociendo la grave situación creada en la República de Georgia por la presencia de casi 300.000 personas desplazadas de Abjasia, | UN | وإذ يقر بخطورة الحالة في جمهورية جورجيا نتيجة لوجود حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ شخص مشرد من أبخازيا، |
El Consejo de Seguridad reitera su apoyo a la soberanía y la integridad territorial de la República de Georgia. | UN | ويؤكد مجلس اﻷمن مجددا التزامه بسيادة جمهورية جورجيا وسلامتها اﻹقليمية. |
Reconociendo la grave situación creada en la República de Georgia por la presencia de casi 300.000 personas desplazadas de Abjasia, | UN | وإذ يقر بخطورة الحالة في جمهورية جورجيا نتيجة لوجود حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ شخص مشرد من أبخازيا، |
Destacando de nuevo la grave situación creada en la República de Georgia por la presencia de un gran número de personas desplazadas de Abjasia, República de Georgia, | UN | وإذ يؤكد مرة أخرى الحالة الخطيرة الناشئة في جمهورية جورجيا عن وجود أعداد كبيرة من المشردين من أبخازيا، جمهورية جورجيا، |
Estamos colaborando con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el Sáhara Occidental, la República de Georgia, Angola y en otros lugares. | UN | ونحن نشارك بالفعل في عمليات حفظ السلام في الصحراء الغربية وفي جمهورية جورجيا وفي أنغولا وفي أماكن أخرى. |
colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) | UN | لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا |
las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) | UN | في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا |
En un intento de violar la integridad territorial de la República de Georgia, los separatistas fascistas provocaron un conflicto armado sostenido principalmente con el apoyo extranjero. | UN | وفي محاولة للتعدي على السلامة اﻹقليمية لجمهورية جورجيا أثار الانفصاليون الفاشيون نزاعاً مسلحا مسنودا بدعم أجنبي أساساً. |