Con esta actitud, algunos elementos internacionales se están convirtiendo en cómplices de la depuración étnica contra los serbios en el territorio de la República de la Krajina Serbia. | UN | وبهذا الموقف، تصبح بعض الجهات الفاعلة الدولية شريكة في التطهير العرقي للشعب الصربي من إقليم جمهورية كرايينا الصربية. |
Sus funciones abarcan desde la comandancia del denominado ejército de la República de la Krajina Serbia hasta el mando de los denominados cuerpos y brigadas. | UN | وتتراوح مهامهم بين قيادة ما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية وقيادة ما يسمى الفيالق واﻷلوية. |
El Servicio de Seguridad Estatal de Serbia participó en la organización y el envío de unidades de voluntarios de Serbia a la denominada República de la Krajina Serbia. | UN | واشتركت دائرة أمن الدولة الصربية في تنظيم وحدات المتطوعين وإيفادها مـــن صربيـــا الى ما يسمى جمهورية كرايينا الصربية. |
El ataque a la República de la Krajina Serbia se lanzó en parte desde el territorio de otro Estado, es decir la antigua Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد شُن الهجوم على جمهورية كرايينا الصربية جزئيا من أراضي دولة أخرى هي البوسنة والهرسك. |
Como consecuencia de ello, los miembros de la población no serbia siguen saliendo de las zonas controladas por la denominada " República de la Krajina Serbia " . | UN | ونتيجة لذلك، لا يزال أفراد من السكان غير الصرب يغادرون المناطق التي تسيطر عليها ما يدعى " بجمهورية كرايينا الصربية " . |
La República Federativa de Yugoslavia no ha movilizado forzosamente tropas para la República de la Krajina Serbia. | UN | كما لم تقم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتجنيد اﻷفراد بالقوة لصالح جمهورية كرايينا الصربية. |
No se ha enviado material militar, ni armas o equipo militar al ejército de la República de la Krajina Serbia desde la República Federativa de Yugoslavia. | UN | لم تُرسل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي مواد حربية أو أسلحة أو معدات عسكرية إلى جيش جمهورية كرايينا الصربية. |
El ejército de Yugoslavia no participó ni intervino en la movilización del ejército de la República de la Krajina Serbia. | UN | ولم يشترك جيش يوغوسلافيا أو ينخرط في عمليات تعبئة من أجل جيش جمهورية كرايينا الصربية. |
- En los informes no figura información sobre actividades del Ejército de la República de la Krajina Serbia que pudieran indicar actos de carácter ofensivo o agresor. | UN | ـ وهذه التقارير لا تتضمن أي معلومات عن أنشطة جيش جمهورية كرايينا الصربية يكون من شأنها أن تبين حدوث أعمال هجومية وعدوانية. |
Debe tenerse en cuenta que, en la mayoría de los casos, el Ejército de la República de la Krajina Serbia únicamente ha respondido a los ataques del ejército croata, y, contrariamente a lo que se denuncia en la carta, no ha bombardeado poblaciones croatas. | UN | وهنا، ينبغي أن يتذكر المرء أن جيش جمهورية كرايينا الصربية كان، في معظم الحالات، يرد فقط على هجمات الجيش الكرواتي، خلافا للادعاءات القائلة بأنه كان يقصف المدن الكرواتية. |
No obstante, cabe recordar que recientemente Croacia se negó, aun bajo la amenaza de las armas, a acoger a los miles de refugiados que huían de las zonas desgarradas por conflictos entre grupos musulmanes, y que en última instancia encontraron refugio en la República de la Krajina Serbia. | UN | غير أنه ينبغي التذكير بأن كرواتيا قد رفضت مؤخرا حتى التهديد بالسلاح، توفير الملجأ لاﻵف اللاجئين الذين فروا من المناطق التي عمها الاقتتال بين المسلمين ووجدوا المأوى في جمهورية كرايينا الصربية. |
Cada sector de la " República de la Krajina Serbia " tiene una estación radiofónica destinada a la información pública. | UN | وكل قطاع داخل " جمهورية كرايينا الصربية " لديه محطة إذاعة لﻹعلام. |
No se publican periódicos cotidianos en la " República de la Krajina Serbia " . | UN | ولا تصدر أي صحف يومية فيما يسمى " جمهورية كرايينا الصربية " . |
El Gobierno Federal ha observado que, a pesar de la firme condena de numerosos países y de los foros internacionales, Croacia sigue perpetrando con toda tranquilidad su brutal y despiadada agresión contra la República de la Krajina Serbia. | UN | لاحظت الحكومة الاتحادية أن كرواتيا، على الرغم من اﻹدانات القوية من جانب العديد من البلدان والمحافل الدولية، تواصل بلا هوادة عدوانها الغاشم والوحشي ضد جمهورية كرايينا الصربية. |
El Gobierno Federal reitera que la solución pacífica mediante la negociación y el acuerdo político es la única manera de resolver la crisis yugoslava en su conjunto, comprendida la situación creada por la agresión de Croacia contra la República de la Krajina Serbia. | UN | وتؤكد الحكومة الاتحادية أن الحل السلمي من خلال المفاوضات والاتفاق السياسي هو الطريق الوحيد لحل اﻷزمة اليوغوسلافية بمجموعها، بما في ذلك الحالة التي نشأت عن عدوان كرواتيا ضد جمهورية كرايينا الصربية. |
El Gobierno Federal ha establecido un servicio de 24 horas a fin de atender de la manera más eficaz a las necesidades humanitarias de los refugiados de la República de la Krajina Serbia. | UN | وقد أنشأت الحكومة الاتحادية خدمة مستمرة على مدار الساعة لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية للاجئين من جمهورية كرايينا الصربية بأنجع الطرق. ــ ــ ــ ــ ــ |
Las personas más importantes entre las que figuran en la nómina del ejército de Yugoslavia y son enviadas periódicamente a los campos de batalla en la República de Croacia como efectivos del ejército de la República de la Krajina Serbia son las siguientes: | UN | واﻷشخاص التالية أسماؤهم هم أهم اﻷشخاص بين المدرجين في كشوف مرتبات جيش يوغوسلافيا الذين يوفدون بصفة دورية إلى ميادين القتال في جمهورية كرواتيا باعتبارهم أفرادا بجيش جمهورية كرايينا الصربية: |
Se ha confirmado que Loginov permaneció en Vukocar después de dejar de prestar servicios en la UNPROFOR y pasó a ser asesor militar del denominado ejército de la República de la Krajina Serbia en relación con el adiestramiento y la planificación de operaciones armadas. | UN | وقد تأكد أن لوجينوف بقي، بعد تسريحه من الخدمة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية في فوكوفار، وأصبح مستشارا عسكريا لما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية للتدريب وتخطيط العمليات المسلحة. |
Además de proporcionar oficiales de mando y expertos militares, el ejército de la denominada República Federativa de Yugoslavia utiliza también otros medios para contribuir a la formación del denominado ejército de la República de la Krajina Serbia. | UN | وعلاوة على تقديم ضباط للقيادة وخبراء عسكريين، فإن لجيش ما يسمى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرقا أخرى أيضا للمساعدة على تدريب ما يسمى جيش جمهورية كرايينا الصربية. |
141. La llamada " República de la Krajina Serbia " , en las zonas que controla de hecho, ha establecido un sistema de tribunales y unidades de milicia para que desempeñen las funciones de autoridades judiciales y de autoridades encargadas de aplicar la ley. | UN | ١٤١ - أقامت ما يسمى " بجمهورية كرايينا الصربية " ، داخل المناطق الخاضعة لسيطرتها الفعلية، نظاما للمحاكم ووحدات للميليشيات للقيام بمهام السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون. |
En la Ley de convalidación, aprobada en octubre de 1997, se reconocían, entre otras cosas, los años de trabajo de los empleados por el régimen de la " República de la Krajina Serbia " . | UN | ٧٢ - واعترف قانون التصديق الصادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، في جملة أمور، بصلاحية سنوات العمل التي قضاها العمال في ظل حكم " جمهورية صربسكا كرايينا " . |