República Democrática Popular de Corea, Francia, India, Israel, Estados Unidos de América. | UN | جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فرنسا، الهند، إسرائيل، الولايات المتحدة الأمريكية |
del Congo República Democrática Popular Lao | UN | باكستان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Camboya se congratula por los progresos logrados en las conversaciones entre la República Democrática Popular de Corea y los Estados Unidos de América. | UN | إن كمبوديا ترحب بالتقدم المحرز في المناقشات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
El problema más grave ha sido la no aplicación del acuerdo de salvaguardias entre el Organismo y la República Democrática Popular de Corea. | UN | كانت أخطر مشكلة هــي عــدم تنفيــــذ اتفاق الضمانــات بين الوكالــة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــة. |
El Gobierno de la República Democrática Popular Lao atribuye una gran importancia al acontecimiento y participará activamente en esta conmemoración. | UN | وتعلق حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أهمية كبيرة على هذه المناسبة وستشترك اشتراكا نشطا في الاحتفال بها. |
La política exterior del Gobierno de la República Democrática Popular de Corea permanece inalterable. | UN | إن السياسة الخارجية لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابته لم تتغير. |
República Democrática Popular de Corea | UN | جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الولايات المتحدة اﻷمريكية |
China República Democrática Popular de Corea | UN | جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ٢٠ |
República Democrática Popular Lao República Dominicana | UN | جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مصر |
República Democrática Popular de Corea | UN | جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هنغاريا |
República Democrática Popular de Corea | UN | جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هندوراس |
La situación en la República Democrática Popular de Corea sigue sin cambios. | UN | ولا تـــزال الحالـــة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على ما هي عليـــه. |
República Democrática Popular Lao 501 22 94 429 381 26 22 429 | UN | جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Por ello persiste la hostilidad de la República Democrática Popular de Corea aún en la actualidad. | UN | وعليه، يستمر اليوم العداء ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Abrigamos la ferviente esperanza de que el proceso de diálogo prosiga a fin de que se resuelva la cuestión nuclear en forma paralela con la seguridad de la República Democrática Popular de Corea. | UN | ويحدونا أمل كبير أن تستمر عملية الحوار هذه لمعالجة الموضوع النووي بموازاة أمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Uno de los ejemplos es el secuestro de nacionales japoneses por agentes de la República Democrática Popular de Corea. | UN | وهناك مثال لذلك، هو اختطاف عملاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لعدد من الرعايا اليابانيين. |
Corea del Sur debería prestar atención a las advertencias de la República Democrática Popular de Corea. | UN | وستحسن كوريا الجنوبية صنعا باستجابتها لتحذيرات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Además, tenemos la esperanza de que prosigan las iniciativas para entablar conversaciones entre la República de Corea y la República Democrática Popular de Corea. | UN | وإضافة إلى ذلك، نأمل في أن تستمر المبادرات بشأن إجراء محادثات بين جمهورية كوريـــا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La República Democrática Popular de Corea no tolerará actitudes de este tipo. | UN | وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لن تسمح بحدوث هذه التطورات. |
La cooperación se amplió con la inclusión de la República Democrática Popular Lao. | UN | وقد تم توسيع نطاق هذا التعاون ليشمل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Discurso del Excelentísimo Sr. Khamphoui Keoboualapha, Viceprimer Ministro de la República Democrática Popular Lao | UN | خطاب لسعادة السيد كامفوي كيوبوالافا، نائب رئيس وزراء جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
La República Democrática Popular Lao no ha adoptado ninguna legislación general acerca del enriquecimiento ilícito. | UN | ولم تعتمد جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية قانونا عاما يتناول ظاهرة الإثراء غير المشروع. |