Algunas cosas, como un TiVo roto, pueden repararse. | Open Subtitles | بعض الأشياء, مثل جهاز التسجيل المعطل يمكن إصلاحها |
Sí que existen, sí que piensan y reaccionan a quedar sin protección y dañadas sin poder repararse. | Open Subtitles | إنهُم موجوديِن، إنهُم يُفكّرون. ولديهُم ردّة فعِل لكونهِم محروميِن ممن يُدافعون عنهُم ولديهُم أضرار لا يُمكن إصلاحها. |
Los contingentes podrán mantener existencias operacionales limitadas concebidas para que suministren sustitutos inmediatos de los vehículos perdidos o averiados hasta el punto de que no puedan repararse con la capacidad existente en el teatro de operaciones. | UN | وباستطاعة أي وحدة أن تحتفظ بمخزون تشغيلي محدود مخصص للاستبدال الفوري للسيارات المفقودة أو التالفة الى درجة يتعذر معها إصلاحها في مسرح العمليات. |
La oficina de sistemas confirmó que Hong tenía un archivo denominado Blackjack. Pero la información estaba corrompida y no pudo repararse. | Open Subtitles | تم التأكيد من تقنية المعلومات بأن هونغ لديه ملف اسمهُ بلاك جاك. لكن البيانات تالفة غير قابلة للإصلاح. |
Sin embargo, la documentación prueba que se produjeron algunos daños en el edificio como resultado de las operaciones militares que podían repararse. | UN | غير أن الأدلة تبين فعلاً أن بعض ما لحق بالمبنى من أضرار قد حدثت نتيجة للعمليات العسكرية، وهي أضرار قابلة للإصلاح. |
Cualquier cosa que haya pasado con el piano puede facilmente repararse. | Open Subtitles | مهما كان ما حدث للبيانو فإنَه يمكن إصلاحه |
Tras la repatriación de las tropas, deberá trasladarse, evaluarse, repararse o eliminarse el equipo, según sea necesario. | UN | وعقب عودة القوات الى الوطن، يجب إزالة المعدات أو تقييمها أو تصليحها أو شطبها حسب الاقتضاء. |
Los contingentes podrán mantener existencias operacionales limitadas concebidas para que suministren sustitutos inmediatos de los vehículos perdidos o averiados hasta el punto de que no puedan repararse con la capacidad existente en el teatro de operaciones. | UN | وباستطاعة أي وحدة أن تحتفظ بمخزون تشغيلي محدود مخصص للاستبدال الفوري للمركبات المفقودة أو التالفة إلى درجة يتعذر معها إصلاحها في مسرح العمليات. |
La retención del material dependerá de que pueda repararse a un costo no superior al 30% de su valor depreciado y de que, una vez reparado, le queden por lo menos dos años de vida útil. | UN | وتقضي هذه السياسة بالاحتفاظ بالمعدات إذا كان باﻹمكان إصلاحها بتكلفة لا تزيد عن ٣٠ في المائة من قيمتها المخصوم منها الاستهلاك، وإذا كانت ستظل صالحة للاستعمال لمدة سنتين على اﻷقل بعد إصلاحها. |
En relación con cinco escuelas de la isla Failaka, el MDE reclama el costo de la reconstrucción y no el de la reparación, a pesar de que las escuelas podrían repararse. | UN | وفيما يتعلق بخمس مدارس موجودة في جزيرة فيلكة، تطالب وزارة التربية بتعويض عن تكاليف إعادة بنائها بدلاً من إصلاحها، على الرغم من إمكانية إصلاحها. |
El reclamante aportó pruebas que indicaban que tras la liberación de Kuwait incurrió en gastos para reflotar la barcaza pero que, una vez reflotada, se determinó que los daños sufridos por la barcaza no podían repararse. | UN | وقدمت أدلة تفيد بأنها، عقب تحرير الكويت، تكبَّدت خسائر لدى رفع الزورق الغارق وأنه تبين لها عندئذ أن الزوق أصيب بأضرار لا يمكن إصلاحها. |
La UNOMIG ha indicado los principales caminos y puentes utilizados por las patrullas de observadores militares que deberían repararse en 2007 en la zona de conflicto. | UN | 43 - حددت البعثة الطرق والجسور الرئيسية التي يتعين إصلاحها في عام 2007 في منطقة الصراع والتي يستعملها المراقبون العسكريون في دورياتهم. |
Un pequeño número de generadores en el complejo pueden repararse, y están entrando en servicio a medida que se dispone de piezas de repuesto. | UN | وهناك عدد محدود من المولدات الكهربائية في رحبة إصلاح العتاد يمكن إصلاحها ويجري حاليا إصلاح هذه المولدات حسب توفر قطع الغيار. |
Se consigna un crédito de 5.000 dólares para flete y acarreo comerciales de suministros y piezas provenientes de otros lugares y artículos que deben repararse fuera del país. Anexo II | UN | 13 - خصص اعتماد قدره 000 5 دولار لعمليات الشحن والنقل التجاريين للوازم والقطع الآتية من أماكن أخرى والبنود التي يلزم إصلاحها خارج البلد. |
Cielos... Bueno, quizás pueda repararse. | Open Subtitles | ياللهول، ربّما يمكن إصلاحها |
Cada componente debe ser completamente destruido de lo que pueda repararse. | Open Subtitles | كلّ مكوّن يجب أن يُدمّر بشكل غير قابل للإصلاح |
Y que si lo hacías, que tu espíritu y tu mente se quebraran sin poder repararse. | Open Subtitles | .. وعندما نجوتِ خشينا أن روحكِ وعقلكِ سيكونان مُدمّرين وغير قابلين للإصلاح |
Tu archivo de datos estaba dañado, no pudo repararse. | Open Subtitles | أُتلف ملف بياناتك بشكل غير قابل للإصلاح. |
El equipo está tan dañado que no puede repararse. | Open Subtitles | الأجهزة المتضررة, غير قابلة للإصلاح. |
Porque a veces el dolor es un regalo que nos avisa qué necesita repararse que nos avisa qué necesita repararse | Open Subtitles | لان الألم أحياناً هو هبة تطلعنا على ما يتوجب إصلاحه وما يحتاج للاستشفاء |
Estos últimos gastos incluía el costo del personal proporcionado por el Cuerpo para elaborar informes de evaluación de los daños que habían de repararse y supervisar las reparaciones. | UN | وشملت النفقات الأخيرة تكاليف العمل الذي وفره سلاح المهندسين لإعداد تقارير لتقييم الضرر الذي يتعين إصلاحه والإشراف على الإصلاحات. |
Un contingente podrá tener una cantidad limitada de existencias operacionales (hasta el 10% de la cantidad autorizada) que permitan sustituir de inmediato los vehículos perdidos o averiados que no puedan repararse en el teatro de operaciones. | UN | ويمكن للوحدة أن تحتفظ بمخزونات تشغيلية محدودة (حتى 10 في المائة من الكمية المأذون بها) مخصصة لتوفير الاستبدال الفوري للعربات المفقودة أو التالفة التي لا قدرة على تصليحها في مسرح العمليات(). |