ويكيبيديا

    "repentinamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فجأة
        
    • فجأةً
        
    • مفاجئ
        
    • فجأه
        
    • مفاجئة
        
    • وفجأة
        
    • دون سابق إنذار
        
    • المفاجئ
        
    • فجاة
        
    • بين عشية وضحاها
        
    • فَجأَةً
        
    • عشيّة وضحاها
        
    Esta situación puede tener raíces y antecedentes históricos o aparecer gradual o repentinamente en el proceso de formación nacional. UN وقد تكون لهذا النمط جذور تاريخية وسوابق، وقد يظهر تدريجيا أو فجأة أثناء عملية بناء الدولة.
    Esta situación puede tener raíces y antecedentes históricos o aparecer gradual o repentinamente en el proceso de formación nacional. UN وقد تكون لهذا النمط جذور تاريخية وسوابق، وقد يظهر تدريجيا أو فجأة أثناء عملية بناء الدولة.
    Este trató de describir la cuestión chipriota como una cuestión de invasión y ocupación, como si hubiese ocurrido repentinamente en 1974. UN فقد حاول أن يصور المسألة القبرصية باعتبارها مسألة غزو واحتلال، وكما لو كانت قد حدثت فجأة في 1974.
    repentinamente se trató mucho más de la naturaleza humana y la curiosidad que de la tecnología. TED أصبح كل هذا فجأةً يدور أكثر عن طبيعتنا البشرية وفضولنا بدلاً من التكنولوجيا.
    Nos dejó tan repentinamente anoche, señor, y tenía tanto que decir y estoy seguro de que seremos buenos amigos. Open Subtitles لقد غادرت بشكل مفاجئ بالأمس، سيديِ. وكان لدي الكثير لأقوله .أنا واثق من أننا سنكون أصدقاء
    La detención de Brahim Aouabdia tuvo lugar en presencia de muchos testigos que abandonaron el lugar repentinamente por miedo a ser también detenidos. UN وقد ألقي القبض على إبراهيم عوابدية بحضور العديد من الشهود، الذين غادروا المكان فجأة خوفاً من التعرض هم أنفسهم للتوقيف.
    E inevitablemente terminarían en lo que yo pensaba era un lugar muy extraño, el cual es, formas en las cuales el mundo acabaría repentinamente. TED ويتوصلون بشكل محتوم إلى نقطة أعتقد أنها المحك الأهم ، وهي الإحتمالات التي من الممكن أن ينتهي بها عالمنا فجأة.
    Pasé de vivir en una casa con cinco amigos en Palo Alto. y vivir de sus sobras, a repentinamente tener todo tipo de recursos. TED وانتقلت من العيش في بيت مع خمسة أشخاص في بالو ألتو والعيش على بقايا طعامهم، إلى فجأة إمتلاك كل الموارد.
    Una llamada al 911 desde tu cuarto de hotel y repentinamente hay un cadáver afuera? Open Subtitles فكر أيها الأحمق اتصال بالشرطة عن غرفتك بالفندق ثم فجأة توجد جثة بالخارج؟
    En este mundo en un lugar inconcebiblemente extraño existe en algún lugar un bosque tupido en el cual podemos caer repentinamente. Open Subtitles ، في هذا العالم ، في مكان غريب بشكل لايمكن تصوره غابة عميقة يمكن أن نسقط بها فجأة
    Sí, uno no se vuelve piloto caza repentinamente a los 20 años. Open Subtitles أجل, أنت لا تصبح مقاتل طيران فجأة في عمر العشرين
    No todo el mundo tiene un lecho de muerte hijo, podrias morir repentinamente. Open Subtitles لا يحضى الكثير بفراش وفاة يا ولدي بالإمكان أن تموت فجأة
    Realmente me aturdió el hecho de que repentinamente... apareciera... en un momento inoportuno. Open Subtitles انها فقط بلأحرى أبعدتني عندما هو فجأة ظهر في لحظة حرجة
    Si el tío que se tomó el tiempo para enseñarle murió repentinamente, pudo haber despertado su necesidad de devolver el favor. Open Subtitles ان كان الرجل الذي خصص من وقته لكي يعلمه مات فجأة فقد يكون ذلك حرك حاجته لينقل تعاليمه
    Y los donantes buscando repentinamente derechos de visitas y queriendo participar en decisiones importantes de religión y educación. Open Subtitles والمتبرعين فجأة يريدون حق الزيارة يريدون المشاركة في القرارات المهمة حول الدين , التعليم الدراسي
    Los testigos dicen que murió repentinamente en el aire durante un clavado. Open Subtitles الوصف الرسمي للشهود توفي فجأة في قفزته للاعلى، أثناء الغطس
    Luego Brando Volpi, un pequeño campeón quien repentinamente pierde justo frente a su demandante padre. Open Subtitles ثم براندو فولبي، بطل صغير الذي إختفى فجأة مباشرة بعدما وبخه والده المتطلب
    Por consiguiente, la inversión de los ingresos no se había producido repentinamente en los últimos meses o años sino más bien a lo largo de un período prolongado. UN ولذلك، فإن حالة الشذوذ الناشئة عن انعكاس الدخل لم تظهر فجأة في الشهور أو السنوات اﻷخيرة، ولكن باﻷحرى على مدى فترة طويلة من الزمن.
    ¿Por si dejo este mundo repentinamente, tendrás algo con qué recordarme? Open Subtitles هذا فى حالة أننى غادرت هذا العالم فجأةً فيكون لديكِ ما تتذكرينى به
    El panorama cambió repentinamente al estallar la crisis de México. UN وتغيرت الصورة بشكل مفاجئ مع نشوء اﻷزمة المكسيكية.
    Cuando te conocí, me atrajo tu extraordinaria belleza, pero ahora que te conozco un poco mas, repentinamente no te ves tan guapa, amiga. Open Subtitles عندما رايتك اول مره لقد قتنت بجمالك الاخاذ و لكنني الان اعرف المزيد عنك فجأه لا تبدين جيده ,اختاه
    En Montenegro ha aumentado repentinamente el número de organizaciones no gubernamentales dedicadas a temas concretos. UN وشهدت جمهورية الجبل الأسود زيادة مفاجئة في عدد المنظمات غير الحكومية ذات الوجهة المواضيعية.
    Y así repentinamente las personas migran de los pueblos a las ciudades. TED وفجأة وجد الناس أنفسهم ينتقلون من القرى الصغيرة إلى المدن
    Aunque la lucha en los estados de Kordofán del Sur y del Nilo Azul y la falta de progresos en cuanto a Abyei no han provocado violencia en Sudán del Sur, sigue preocupando la posibilidad de que el conflicto pudiera cruzar la frontera repentinamente. UN ورغم أن القتال الدائر في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق وعدم إحراز تقدم في أبيي لم يؤديا إلى نشوب أعمال عنف في جنوب السودان، فلا يزال هناك شعور بالقلق من أن يتسرب النزاع عبر الحدود دون سابق إنذار.
    Esta medida preventiva salvará al mundo de la perspectiva terrible de que gran número de personas queden repentinamente ciegas de por vida por algunas armas láser que muy pronto podrían ser económicas y de fácil adquisición. UN وستنقذ هذه الخطوة الوقائية العالم من الاحتمال المرعب المتمثل في إصابة أعداد كبيرة من الناس بالعمى المفاجئ بسبب أسلحة ليزر معينة يمكن أن تصبح قريبا قليلة التكلفة ومن السهل الحصول عليها.
    Si ellos creen que solo eres un conductor demasiado precavido, los sorpenderá con la guardia baja... cuando repentinamente corras un riesgo. Open Subtitles لكن ستساعدك بفقدان متعقبك إذا اعتقدوا بأنك و بكل بساطة سائق مفرط في الحذر ستنال منهم على حين غرة عندما تقوم فجاة بشيء خطير
    Los problemas que afligen a la Organización no han surgido repentinamente, ni se desvanecerán de la noche a la mañana. UN ولم تبرز المشاكل التي تحدق بالمنظمة فجأة، ولن تختفي بين عشية وضحاها.
    Luego, hace unas semanas recibió un dinero repentinamente y me dijo: "Casémonos". Open Subtitles و مُنذُ عِدَة أسابيع أتى و مَعَه بَعضِ المال فَجأَةً و يَقول:
    Vine para escribir sobre cómo Will y News Night cambiaron repentinamente. Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا لكتابة خبر صحفي عن كيف أنّ ويل و"أخبار المساء" تغيّروا بين عشيّة وضحاها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد