ويكيبيديا

    "repetirá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يكرر
        
    • تكرارها
        
    • وسيكرر
        
    • تتكرر
        
    • بتكراره
        
    • ستكرر
        
    • سيكرر
        
    • كلامَنا
        
    • يتكرر
        
    • وستكرر
        
    De ser necesario, el procedimiento mencionado se repetirá hasta que el mismo candidato haya obtenido una mayoría absoluta en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN وإذا دعت الضرورة، يكرر الإجراء الآنف ذكره إلى أن تمنح الجمعية العامة ومجلس الأمن المرشح نفسه أغلبية مطلقة.
    La UNODC repetirá la iniciativa en futuras ocasiones. UN وسوف يكرر المكتب هذه المبادرة في مناسبات أخرى في المستقبل.
    El programa consta de un conjunto de cuatro módulos progresivos y un seminario presentado en forma de ciclo que se repetirá cinco veces en 2003. UN ويتألف البرنامج من مجموعة من أربع وحدات تدريجية وحلقة دراسية مقدمة في شكل دورة، تم تكرارها خمس مرات في عام 2003.
    El programa consta de un conjunto de cuatro módulos progresivos y un seminario presentado en forma de ciclo, destinado a todos los diplomáticos, que se repetirá cinco veces en 2003. UN ويتألف البرنامج من مجموعة من أربع وحدات تدريجية وحلقة دراسية مقدمة في شكل دورة، وموجهة لجميع الدبلوماسيين، يتم تكرارها خمس مرات في عام 2003.
    Si las finanzas lo permiten, el Instituto repetirá esa actividad en varios otros países de África. UN وسيكرر المعهد المبادرة في بلدان أفريقية عديدة أخرى إذا سمحت اﻷموال بذلك.
    Se teme que se repetirá el genocidio que tuvo lugar en Srebrenica y Žepa. UN ويُخشى أن تتكرر أعمال اﻹبادة التي وقعت في سيربرينيكا وجيبا.
    Podemos meter cualquier tontería en ese discurso y ella lo repetirá. Open Subtitles يمكننا وضع اي كلام قديم مُلخبط في الخطاب وستقوم هي بتكراره.
    De ser necesario, el procedimiento mencionado se repetirá hasta que el mismo candidato haya obtenido una mayoría absoluta en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN وإذا دعت الضرورة، يكرر الإجراء الآنف ذكره إلى أن تمنح الجمعية العامة ومجلس الأمن المرشح نفسه أغلبية مطلقة.
    De ser necesario, el procedimiento mencionado se repetirá hasta que el mismo candidato haya obtenido una mayoría absoluta en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN وإذا دعت الضرورة، يكرر الإجراء الآنف الذكر إلى أن تمنح الجمعية العامة ومجلس الأمن المرشح نفسه أغلبية مطلقة.
    De ser necesario, el procedimiento mencionado se repetirá hasta que el mismo candidato haya obtenido una mayoría absoluta en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad. UN وإذا دعت الضرورة، يكرر الإجراء الآنف الذكر إلى أن تمنح الجمعية العامة ومجلس الأمن المرشح نفسه أغلبية مطلقة.
    La Junta no repetirá esa recomendación en el presente contexto, aunque sí subraya la importancia de que se aplique plenamente. UN وفي هذا السياق، لن يكرر المجلس توصيته لكنه يشدد على أهمية تنفيذها على نحو كامل.
    Esta determinación sigue siendo una cuestión de criterio personal o, si se calcula sobre la base de datos del pasado, se basa en la idea de que este se repetirá. UN ويظل البت في هذا الأمر مسألة تقدير شخصي أو مستندا، في حالة إجراء التقدير على أساس بيانات سابقة، إلى الإيمان بأن الماضي سوف يكرر نفسه.
    Sin embargo, para ahorrar tiempo no repetirá la declaración formulada anteriormente por su colega, en la inteligencia de que la preocupación de su delegación respecto del asunto se reflejará en el acta de la sesión en relación con ambos proyectos de resolución. UN بيد أنه توفيرا للوقت فإنه لن يكرر البيان الذي سبق لزميله اﻹدلاء به، بشرط تسجيل قلق وفده إزاء هذه المسألة في محضر الجلسة بصدد مشروعي القرارين كليهما.
    El programa consta de un conjunto de cuatro módulos progresivos y un seminario presentado en forma de ciclo, destinado a todos los diplomáticos, que se repetirá cinco veces en 2003. UN ويتألف البرنامج من مجموعة من أربع وحدات تدريجية وحلقة دراسية مقدمة في شكل دورة، وموجهة لجميع الدبلوماسيين، يتم تكرارها خمس مرات في عام 2003.
    El programa consta de un conjunto de cuatro módulos progresivos y un seminario presentado en forma de ciclo, destinado a todos los diplomáticos, que se repetirá cinco veces en 2003. UN ويتألف البرنامج من مجموعة من أربع وحدات تدريجية وحلقة دراسية مقدمة في شكل دورة، وموجهة لجميع الدبلوماسيين، يتم تكرارها خمس مرات في عام 2003.
    El programa consta de un conjunto de cuatro módulos progresivos y un seminario presentado en forma de ciclo, destinado a todos los diplomáticos, que se repetirá cinco veces en 2003. UN ويتألف البرنامج من مجموعة من أربع وحدات تدريجية وحلقة دراسية مقدمة في شكل دورة، وموجهة لجميع الدبلوماسيين، يتم تكرارها خمس مرات في عام 2003.
    El PNUMA repetirá los proyectos GEO Cities en otras regiones en 2005. UN وسيكرر برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاريع المدن التابعة لتوقعات البيئة العالمية في مناطق أخرى في عام 2005.
    Deberá dar seguridades de que este tipo de situación no se repetirá en el futuro. UN وهو يرى أنه ينبغي لﻹدارة إعطاء ضمانات بأن مثل هذه الحالة لن تتكرر في المستقبل.
    Steven lo anotará y se los repetirá. Open Subtitles لكن (ستيفين) سيكتبه. سيقوم بتكراره عليكم.
    El orador reconoce que, como señaló uno de los oradores que lo han precedido, la intervención de su delegación se ha preparado por anticipado y que se repetirá, de ser necesario, durante los próximos 50 años. UN وسلﱠم ﻷحد المتحدثين الذين سبقوه بأن كلمة وفده تم إعدادها مسبقا وبأنها ستكرر عند الاقتضاء خلال السنوات الخمسين المقبلة.
    Ningún país que falsifica la historia puede tener un futuro brillante, porque repetirá los mismos errores. UN علاوةً على ذلك، لا يمكن لأي بلد يشوِّهُ التاريخ أن يكون له مستقبل مشرق، وإنما سيكرر الأخطاء نفسها.
    Sí, esta conversación no se repetirá. Open Subtitles ... نعم،نحنلَنْ يَجِبُ أَنْ نُصحّحَ كلامَنا.
    De ser necesario, ese procedimiento se repetirá hasta que la Asamblea General y el Consejo de Seguridad hayan dado la mayoría absoluta al mismo candidato. UN وعند الضرورة، يتكرر اﻹجراء الوارد أعلاه حتى يحصل نفس المرشح على اﻷغلبية المطلقة من اﻷصوات في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن.
    Se repetirá este mecanismo institucional en cuatro provincias mediante un proyecto que cuenta con el apoyo del Fondo Fiduciario del UNIFEM; UN وستكرر هذه الآلية المؤسسية في أربع محافظات عن طريق مشروع يدعمه الصندوق الاستئماني لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد