ويكيبيديا

    "repetiré" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أكرر
        
    • سأكرر
        
    • أكرره
        
    • سأكرره
        
    • بتكراره
        
    No repetiré con ocasión del debate acerca del párrafo 27 lo que diré ahora, pero el propósito de mi delegación es el mismo en ambos casos. UN ولن أكرر ما سأقوله اﻵن عند مناقشة الفقرة ٢٧، ولكن الهدف من بياني واحد في الحالتين.
    repetiré los nombres de los países que desean pre-sentar candidaturas. UN وأود أن أكرر ذكر اسماء البلدان التي تود أن تتقدم بترشيحات.
    También deseo reiterar mi pregunta y por ello la repetiré ante el Secretario General de la Conferencia. UN وهل تسمحوا لي أيضاً بأن أكرر سؤالي، وسأكرر لهذا الغرض هذا السؤال الموجه الى اﻷمين العام للمؤتمر.
    Por respeto a la reciente pérdida de su esposo le repetiré mi orden por última vez. Open Subtitles الآن ، لأني احترم خسارتك الأخيرة لزوجك سأكرر أمري لك لمرة أخيرة
    Hace un mes, en mi primer discurso ante nuestro nuevo Parlamento, yo, como representante de la comunidad tamil minoritaria, formulé una declaración que repetiré aquí en este Parlamento supremo de los pueblos del mundo: UN وفي خطابي اﻷول الذي ألقيته منذ شهر مضى أمام برلماننا المنتخب حديثا، بوصفي ممثلا لطائفة اﻷقلية التاميلية، أدليت بتصريح سوف أكرره هنا اﻵن أمام هذا البرلمان اﻷعلى لشعوب العالم:
    En el documento de trabajo se delinea el contenido esencial de estos artículos, de modo que no los repetiré aquí. UN وتحتوي ورقة العمل التي قدمناها على السمات الرئيسية لهذه المواد، ولهذا لن أكرر عرضها هنا.
    Por lo tanto, no repetiré las observaciones detalladas de la Presidencia italiana de la Unión Europea. UN وعليه، فلن أكرر التعقيبات المفصلة التي أدلت بها الرئاسة الإيطالية للاتحاد الأوروبي.
    No repetiré los múltiples esfuerzos realizados por los dedicados miembros de esta Conferencia para abordar las dificultades y los problemas concretos a que hemos hecho frente. UN ولن أكرر ذكر ما بذله أعضاء هذا المؤتمر المتفانون من جهود كثيرة للتصدي للصعوبات والمشكلات المحددة التي صادفناها.
    Por lo tanto, no repetiré lo que ya se ha dicho. UN ولهذا فإنني لن أكرر النقاط التي تم سردها بالفعل.
    En segundo lugar, en lo referente a la cuestión del pasado, en reiteradas ocasiones hemos dejado en claro nuestra posición, así que no la repetiré esta mañana. UN ثانيا، فيما يتعلق بالماضي، فقد أوضحنا موقفنا مرارا وتكرارا، ولن أكرر ذلك الموقف هذا الصباح.
    En lo que se refiere al tratado de prohibición de la producción, ya expuse claramente la posición de mi delegación en mi declaración de ayer, y no la repetiré ahora. UN وفيما يتعلق بمعاهدة وقف الإنتاج، فقد أوضحت موقف وفد بلادي في البيان الذي أدليت به بالأمس، ولن أكرر ذلك هنا.
    Por lo tanto, habida cuenta de la escasez de tiempo, no repetiré lo que ya sabe. UN لذلك، من أجل توفير الوقت، لن أكرر ما تعلمونه بالفعل.
    Ayer, el Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales, mi colega Michael Hasenau, presentó el informe y las recomendaciones, así que no lo repetiré. UN وقام يوم أمس رئيس فريق الخبراء الحكوميين، زميلي مايكل هاسيناو، بعرض التقرير والتوصيات، لذا، فإنني لن أكرر ذلك.
    Dado que las posiciones de los Estados Miembros se han repetido con mucha frecuencia, no repetiré la nuestra en detalle. UN ونظرا لأن مواقف الدول الأعضاء جرى طرحها مرارا وتكرارا، فلن أكرر موقفنا بشكل مطول.
    No repetiré ante esta Asamblea los avances -- que son muchos -- ni los desafíos que aún tenemos, que son muchos más. UN لن أكرر ذكر إنجازاتنا، وهي عديدة، أو التحديات المتبقية، وهي عديدة أيضاً.
    Bélgica se adhiere a la declaración formulada en nombre de la Unión Europea, por lo que no repetiré lo que ya se ha dicho en ese sentido. UN بلجيكا تؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأنا لن أكرر ما سبق أن قيل في ذلك الصدد.
    No repetiré lo que han dicho los oradores que me precedieron acerca de las estadísticas. UN ولن أكرر ما قاله المتكلمون السابقون بشأن الإحصاءات؛ فكلنا نعرفها.
    No lo repetiré una vez más. Levántense y salgan. Open Subtitles لن أكرر كلامى أريدكم أن تنهضوا وتبتعدوا عن هنا
    Te lo repetiré las veces que lo necesites. Open Subtitles وأنا سأكرر نفسي بعدد المرات التي تريدينها
    Lo repetiré en otras cuatro localizaciones aún sin revelar por todo el mundo. Open Subtitles سأكرر الأمر في أربع مناطق مختلفه لم يتم الإفصاح عنها بعد حول العالم.
    Nuestro Jefe de Estado ha expuesto la posición de Nauru sobre esta cuestión en su intervención en la Cumbre del Milenio, por lo que no la repetiré aquí. UN وقد أشار رئيس دولتنا إلى موقف ناورو من هذه المسألة في بيانه خلال مؤتمر قمة الألفية. ولذلك فإنني لن أكرره هنا.
    Bien dicho. repetiré esas palabras en tu funeral. Open Subtitles كلام رائع سأكرره فى جنازتك
    Anótalo, no lo repetiré... 0-6... Open Subtitles دونه بالأسفل. لن أقوم بتكراره ثانيةً ..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد