ويكيبيديا

    "repitan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكرر
        
    • بتكرار
        
    • لتكرار
        
    • تكرار
        
    • التكرار
        
    • رددوا
        
    • تتكرر
        
    • تكون صورة مكررة من
        
    • كرر
        
    • كرروا
        
    • حدوث مثل
        
    • وكرر
        
    • ترددوا
        
    • ردد
        
    • قولوها
        
    Es absolutamente necesario que los responsables a todos los niveles actúen rápidamente para corregirlos y evitar que esos casos se repitan. UN ولا بد أن يتخذ المسؤولون في جميع المستويات تدابير عاجلة لتلافي هذا الوضع وتفادي تكرر مثل هذه الحالات.
    La autora considera que, para que no se repitan las desapariciones, el Gobierno debe suspender inmediatamente de sus funciones a todos los sospechosos involucrados en este caso. UN وفي رأي صاحبة البلاغ، من أجل منع تكرر هذه الحالات، يجب على الحكومة أن توقف فوراً أي مشتبه في تورطه في هذه القضية.
    Deben tomarse disposiciones para el pleno respeto de los derechos humanos y nunca deberá permitirse que se repitan las atrocidades y los crímenes de guerra. UN ولا بد من النص على الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان وعلى عدم السماح بأي حال بتكرار الفظائع وجرائم الحرب.
    Creo que deberíamos tomar una decisión hoy, a fin de impedir que en futuras sesiones se repitan esas situaciones. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا أن نتخذ قرارا اليوم تفاديا لتكرار ظهــور مثــل هذه الحالة في المســتقبل.
    Además, ha especificado una serie de medidas y proyectos a fin de evitar que dichos incendios se repitan. UN علاوة على ذلك، فهي تبرز سلسلة من الإجراءات والمشاريع للحيلولة دون تكرار حدوث هذه الحرائق.
    Una parte primordial de ellos deben ser el establecimiento de la verdad, la justicia penal y el velar por que no se repitan los hechos. UN وينبغي أن تحتلَّ صميمَ تلك البرامج مفاهيمُ قول الحقيقة والعدالة الجنائية وضمان عدم التكرار.
    Bajen una octava y repitan, "Dios es bueno." Open Subtitles بنرة صوتية منخفضة، رددوا ورائي "الرب محبة".
    También deberían procesar a los supuestos autores de dichos actos y tomar medidas eficaces para evitar que se repitan dichas violaciones. UN وينبغي لها أيضاً أن تلاحق مرتكبي هذه اﻷفعال المزعومين مع اتخاذ تدابير فعالة لتجنب تكرر هذه الانتهاكات.
    Para evitar que se repitan esos delitos, se recopilan informes que se distribuyen a las organizaciones de la policía de todo el país. UN ولمنع تكرر هذه الجرائم تجمﱠع التقارير المتعلقة بها وتعمم على منظمات الشرطة في جميع أنحاء البلد.
    A fin de que no se repitan problemas análogos a los ya experimentados, esas cuestiones han de abordarse urgentemente. UN ولضمان عدم تكرر المشاكل المماثلة لتلك التي ووجهت من قبل، يتعين حسم هذه المسائل على سبيل الاستعجال.
    ii) Determinar las medidas necesarias para impedir que se repitan estos actos; UN `2` تحديد التدابير اللازمة لمنع تكرر هذه الأعمال؛
    Conviene agilizar todo lo posible la aplicación de los procedimientos operacionales estandarizados para evitar que se repitan estos accidentes. UN وينبغي تشجيع التنفيذ المبكر لإجراءات العمل الموحدة من أجل تفادي تكرر مثل هذه الحوادث.
    El Estado Parte, además, tiene la obligación de velar por que no se repitan en el futuro violaciones similares a ésta. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تحرص على عدم تكرر مثل هذه الانتهاكات مستقبلاً.
    Es fundamental que no se permita que se repitan los retrasos. UN ومن الضروري جدا عدم السماح بتكرار عمليات التأخير.
    Naturalmente, es relativamente fácil que la comunidad internacional afirme que no debe permitirse que jamás se repitan las tragedias de Rwanda y Srebrenica. UN وبطبيعة الحال، من السهل نسبيا على المجتمع الدولي أن يؤكد أنه لا ينبغي السماح بتكرار مأساتي رواندا وسريبرينتشا.
    Conviene comenzar a aplicar cuanto antes los procedimientos operacionales normalizados para evitar que se repitan estos accidentes. UN وينبغي التشجيع على التنفيذ المبكر لإجراءات التشغيل الموحدة تجنبا لتكرار وقوع هذه الحوادث.
    Conviene comenzar a aplicar cuanto antes los procedimientos operacionales normalizados para evitar que se repitan estos accidentes. UN وينبغي التشجيع على التنفيذ المبكر لإجراءات التشغيل الموحدة تجنبا لتكرار وقوع هذه الحوادث.
    Que la realidad del Holodomor se conozca en todo el mundo puede y debe servir para evitar que se repitan tragedias similares en el futuro. UN وإن المعرفة التي تكونت في الوعي الدولي بشأن الهولودومور يمكن بل يجب أن تستخدم لتجنب تكرار مثل هذه المآسي في المستقبل.
    Los niños que son víctima de violaciones tienen derecho a reparación, restitución, compensación y garantías de que no se repitan. UN وللأطفال ضحايا الانتهاكات الحق في جبر الضرر واسترداد الممتلكات والحصول على التعويض وعلى ضمانات بعدم التكرار.
    repitan conmigo. Accidente-Demanda. Open Subtitles رددوا معي حادثة , دعوى قضائية
    Es posible que los productos de un período determinado no sean periódicos y que no se repitan en el siguiente período presupuestario. UN فالنواتج خـــلال فترة معينة، قد تكون ذات طابع غير متكرر وليس مقصود منها أن تتكرر في فترة الميزانية التالية.
    67. El Consejo debería examinar periódicamente el programa de su serie de sesiones de carácter general para poner fin al examen de temas que no estén relacionados con la labor de su mecanismo subsidiario o que repitan temas del programa de la Asamblea General, y distinguir más claramente entre los temas del programa que requieren la adopción de decisiones y los temas que se incluyen únicamente con fines de información. UN ٦٧ - ينبغي للمجلس أن يستعرض بانتظام جدول أعمال الجزء العام من اجتماعاته بغية حذف البنود التي لا صلة لها بعمل هيئاته الفرعية أو التي تكون صورة مكررة من البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة، وأن يميز تمييزا أوضح بين البنود المدرجة في جدول اﻷعمال ﻷجل اتخاذ قرار بشأنها وتلك التي تدرج للعلم فقط.
    Control de Misión, repitan, ¿qué tanto está goteando? ¿Goteando? Open Subtitles التحكم، كرر ما قلته، ما سرعة هذا التسرب؟
    repitan después de mí. "No iremos a ningún lado." Open Subtitles كرروا ورائي لن نذهب إلى أي مكان
    El Estado parte debería también tomar medidas para velar por que esas violaciones no se repitan en el futuro. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    Cuando se les llame, den un paso adelante y repitan la frase que se les dio. Open Subtitles -عندما يُدعى رقمك تقدم للأمام وكرر الجملة التي أُعطيت لك
    Piensen, usen su cerebro, no repitan las fórmulas aprendidas, desarrollen sus propias ideas. Open Subtitles فكروا، استعملوا دماغكم لا ترددوا صيغاً تعلمناها وحسب بل طوروا أفكاركم الخاصة
    repitan después de mí. Open Subtitles من فضلك، ردد خلفى
    La respuesta es sí. Y se llama malva de la costa, Kosteletzkya virginica, repitan eso cinco veces, bien rápido, si pueden. TED إنها تدعى خبازيات شاطئ البحر. ملوخية شاطئ البحر قولوها خمس مرات بسرعة إن استطعتم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد