ويكيبيديا

    "representaban el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمثل نسبة
        
    • يشكلن نسبة
        
    • تمثل نسبة
        
    • ومثلت
        
    • يمثلون نسبة
        
    • كانت تمثل
        
    • تشكل نسبة
        
    • يشكلون نسبة
        
    • كن يمثلن
        
    • بلغ متوسط المشاركة
        
    • نسبة تصل إلى
        
    • فكانت نسبة
        
    • شكلن نسبة
        
    • بلغت نسبة تمثيل
        
    • وتمثل نسبة
        
    La lista electoral de 1994 constaba de 2.450.372 nombres que representaban el 61,8% de un posible electorado estimado en 3,96 millones de personas. UN وقد انطوت القائمــــة الانتخابية لعــــام ٤٩٩١ على ٢٧٣ ٠٥٤ ٢ اسما، أي ما يمثل نسبة ٨,١٦ في المائة من عدد ناخبين محتمل مقدر ﺑ ٦٩,٣ من ملايين الناخبين.
    Los proyectos y actividades interregionales representaban el 11% de todos los proyectos y recibieron el 15% de las subvenciones. UN وكان حجم المشاريع واﻷنشطة اﻷقاليمية يمثل نسبة ١١ في المائة من مجموع المشاريع وتلقت نسبة ١٥ في المائة من مجموع المنح المدفوعة.
    En 1998, las mujeres representaban el 75% de los empleados en las provincias y municipalidades. UN وفي عام 1998، كانت النساء يشكلن نسبة 75 في المائة من العاملين في المقاطعات والبلديات.
    Según los datos de la Comisión de Estadística, en 2002 las mujeres representaban el 45,7% de los asalariados. UN وطبقا لبيانات اللجنة الإحصائية، كانت النساء تمثل نسبة 45.7 في المائة من مجموع الموظفين في عام 2002.
    Los países que reciben asistencia representaban el 26% del total de gastos estimados mediante la participación en la financiación de los gastos. UN ومثلت مساهمة البلدان التي تتلقى المساعدة نسبة 26 في المائة من مجموع النفقات المقدّرة، في إطار تقاسم تكاليف المشاريع.
    Los representantes de varias organizaciones no gubernamentales israelíes indicaron que los árabes israelíes, que representaban el 20% de la población del Estado, habían hecho frente a varios decenios de abandono y discriminación por parte de las autoridades israelíes. UN وأشار ممثلو عدد من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية إلى أن عرب إسرائيل الذين يمثلون نسبة 20 في المائة من سكان الدولة قد ظلوا لعقود من الزمن يعانون من إهمال وتمييز السلطات الإسرائيلية.
    Dentro de la población activa que trabajaba en el sector manufacturero, las mujeres representaban el 45%, en tanto que en la agricultura representaban el 27,8%. UN وكانت قوة العمل التحويلية تبلغ 45 في المائة من النساء، في حين أن الزراعة كانت تمثل 27.8 في المائة من النساء.
    En 2007, las mujeres representaban el 43% del total. UN وفي عام 2007 كانت النساء تشكل نسبة 43 في المائة من الموظفين.
    En 1998, los hombres representaban el 55% de los estudiantes. UN ففي عام 1998، كان الرجال يشكلون نسبة 55 في المائة من مجموع عدد الطلبة.
    De la fuerza de trabajo masculina, 7,59 millones trabajaban por cuenta propia y representaban el 68,45% de todos los propietarios de empresas privadas sin empleados. UN ومن بين أعضاء قوة العمل الذكور كان هناك 7,59 مليون نسمة يعملون لحساب أعمالهم التجارية الخاصة مما يمثل نسبة 68.45 في المائة من جميع الأشخاص الذين يمتلكون أعمالاً تجارية خاصة بغير مستخدمين.
    En 2000, estos empleados representaban el 7,82% del total de funcionarios públicos; en 2005 representan el 7,24%. UN ففي عام 2000، كان عدد أولئك العاملين يمثل نسبة 7.82 في المائة من مجموع العاملين في الخدمة العامة؛ وبلغت هذه النسبة 7.24 في المائة في عام 2005.
    Al 8 de abril de 2004 estaban censados 18.094.555 votantes, de los que 8.349.770 eran mujeres, que representaban el 46,15% del electorado. UN وفي 8 نيسان/أبريل 2004 بلغ عدد المنتخبين 555 094 18، شكلت النساء 770 349 8 منهم، مما يمثل نسبة 46.15 في المائة من هيئة الناخبين.
    La República Popular Democrática de Corea se benefició considerablemente con la incorporación de la mujer a la población activa; en 1998, las mujeres representaban el 48,4% de la mano de obra. UN كما حققت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مكاسب كبيرة بإدخال المرأة ضمن القوة العاملة؛ وبحلول عام 1998 كانت النساء يشكلن نسبة 48.4 في المائة من هذه القوة.
    En 1997, el 48% de las mujeres mayores de 15 años eran económicamente activas y representaban el 39% de la fuerza laboral. UN وفي عام ١٩٩٧، كانت نسبة ٤٨ في المائة من النساء اللائي بلغن ١٥ عاما أو أكثر من العمر ناشطات اقتصاديا وكانت هؤلاء النسوة يشكلن نسبة ٣٩ في المائة من القوة العاملة.
    Los ingresos no procedentes del petróleo, que representaban el 2% de los ingresos totales en 2011, casi se han duplicado y los controles sobre los gastos se han hecho más estrictos, pero todavía persiste un considerable déficit presupuestario. UN وقد تضاعفت تقريباً الإيرادات غير النفطية، التي كانت تمثل نسبة 2 في المائة من إجمالي الإيرادات في عام 2011، وتم تشديد الرقابة على الإنفاق، ولكن العجز الكبير في الميزانية ما زال قائماً.
    La encuesta por muestreo de 2006 de las personas con discapacidad revela que en China había 70,5 millones de hogares con personas con discapacidad, que representaban el 17,80% del total de los hogares. UN ويدل الاستقصاء بالعينة للأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006 على أنه كان يوجد في الصين ما مجموعه 70.5 مليون أسرة معيشية فيها أشخاص ذوو إعاقة، تمثل نسبة 17.80 في المائة من المجموع الكلي للأسر المعيشية.
    Las mujeres representaban el 38% del número total de personas que consiguieron nuevos empleos. UN ومثلت المرأة 38 في المائة من مجموع الأشخاص الحاصلين على عمل حديثا.
    Los representantes de varias organizaciones no gubernamentales israelíes indicaron que los árabes israelíes, que representaban el 20% de la población del Estado, habían hecho frente a varios decenios de abandono y discriminación por parte de las autoridades israelíes. UN وأشار ممثلو عدد من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية إلى أن عرب إسرائيل الذين يمثلون نسبة 20 في المائة من سكان الدولة قد ظلوا لعقود من الزمن يعانون من إهمال وتمييز السلطات الإسرائيلية.
    No obstante, los donantes tradicionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito todavía representaban el 74% de la financiación del proyecto en el bienio 20022003. UN غير أن مساهمة المانحين التقليديين في تمويل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ظلت تشكل نسبة 74 في المائة من تمويل المشاريع بالنسبة لفترة السنتين 2002-2003.
    En el sector estatal, los hombres representaban el 58% de los empleados. UN وفي إطار القطاع التابع للدولة، كان الرجال يشكلون نسبة 58 في المائة من العاملين.
    Las mujeres tienen derecho a darse de alta como desempleadas; de acuerdo con las estadísticas relativas a 1998, representaban el 42,6% de todos los desempleados y el 70% de los trabajadores estacionales. UN فوفقا لإحصاءات 1998، كن يمثلن 42.6 في المائة من مجموع العاطلين و 70 في المائة من الأشخاص غير العاملين في بعض المواسم.
    Las profesiones menos atractivas eran las de electricista y mecánico, que representaban el 7%. UN ولوحظ أن أقل مشاركة كانت في مهنتي الهندسة الكهربائية والهندسة الميكانيكية، حيث بلغ متوسط المشاركة فيهما 7 في المائة.
    Las tierras agrícolas representaban el 96% del Golán sirio ocupado, y la mayoría de la población del Golán dependía de los recursos hídricos, necesarios para el cultivo de sus tierras. UN 92 - وتشكل الأراضي الزراعية نسبة تصل إلى 96 في المائة من الجولان السوري المحتل، وتعتمد غالبية سكان الجولان على الموارد المائية الضرورية لزرع أراضيهم.
    Las mujeres representaban el 60,2% del total. UN فكانت نسبة النساء من المجموع 60.2 في المائة.
    Entre ellos figuraron 289 mujeres campeonas, que representaban el 59,5%. UN وكانت من بينهم 289 بطلة شكلن نسبة 59.5 في المائة.
    En Darfur del Este, las mujeres representaban el 16,7% de los empleados públicos UN في شرق دارفور، بلغت نسبة تمثيل النساء 16.7 في المائة من مجموع القوة العاملة في الحكومة
    Los estudiantes de las madrazas representaban el 4,5% de los alumnos matriculados en el país. UN وتمثل نسبة تلاميذ المدارس الدينية 4.5 في المائة من التلاميذ المسجلين في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد