Es muy extraño escuchar lo que ha dicho el representante de Israel. | UN | ومــن الغريب بشكل خاص أن نسمع ما قاله ممثل إسرائيل. |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha una declaración del representante de Israel. | UN | وشرع المجلس في النظر في هذا البند واستمع إلى بيان من ممثل إسرائيل. |
El representante de Israel y el Observador Permanente de Palestina formularon nuevas declaraciones. | UN | وأدلى كل من ممثل إسرائيل والمراقب الدائم عن فلسطين ببيان إضافي. |
Ahora el representante de Israel lo utiliza en contra de mi país. | UN | واليوم نجد مندوب إسرائيل يأخذ هذا التقرير ويستعمله ضد بلادي. |
Las observaciones formuladas por la representante de Israel no cambian la realidad. | UN | والتعليقات التي أدلت بها ممثلة إسرائيل لا تغير هذه الحقيقة. |
El representante de Israel refutó de forma inmediata y fehaciente esas acusaciones. | UN | وقام ممثل اسرائيل على الفور، وبشكل مقنع، بتفنيد هذه الاتهامات. |
Por supuesto, el representante de Israel quiere ahorrarnos una prolongación de este debate, simplemente porque no tiene ningún argumento. | UN | إن ممثل إسرائيل يريد بالطبع أن يجنبنا الإطالة في هذه المناقشة لأنه ببساطة يفتقر إلى الحجة. |
Doy ahora la palabra al distinguido representante de Israel, Sr. Meir Itzchaki. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل إسرائيل الموقَّر، السيد مائير اتسشاكي. |
Antes de concluir, permítaseme referirme a otra observación formulada por el representante de Israel. | UN | قبل أن أختتم تعليقي، اسمحوا لي فقط أن أشير إلى ملاحظـة أخـرى أدلـى بهـا ممثل إسرائيل. |
El siguiente orador de mi lista es el distinguido representante de Israel. | UN | والمتحدث التالي على قائمتي هو ممثل إسرائيل الموقر. |
El representante de Israel formula una declaración en ejercicio del derecho a contestar. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل ببيان ممارسة لحق الرد. |
Para explicar su posición una vez adoptada la decisión, hace una declaración el representante de Israel. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل ببيان تفسيرا للموقف بعد القرار. |
El representante de Israel formula una declaración en explicación de voto. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل ببيان تعليلا للتصويت. |
El representante de Israel hace una declaración en ejercicio del derecho a contestar. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل ببيان ممارسة لحقه في الرد. |
El representante de Israel formula una declaración en explicación de voto. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل ببيان تعليلا للتصويت. |
Lamentablemente, el representante de Israel intenta justificar ese delito en lugar de pedir en nombre de su país disculpas al pueblo palestino. | UN | ومن أسف أن يحاول ممثل إسرائيل تبرير هذه الجريمة بدلا من الاعتذار عنها أمام الشعب الفلسطيني. |
El representante de Israel hace una declaración en explicación de voto antes de la votación. | UN | أدلى ممثل إسرائيل ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Reitero que el representante de Israel estaba fuera del tema cuando hizo observaciones que no guardan relación con nuestra tarea. | UN | ومرة أخرى أقول إن مندوب إسرائيل خرج عن أعمال هذه اللجنة وتحدث عن أمور لا تخص عملنا. |
Con respecto a la pregunta de la representante de Israel, dice que las negociaciones con la Autoridad Palestina e Israel siguen en marcha. | UN | أما بالنسبة إلى سؤال ممثلة إسرائيل قالت إن المناقشات مع السلطة الفلسطينية وإسرائيل مستمرة. |
El Consejo escuchó una declaración del representante de Israel. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل اسرائيل. |
El representante de Israel ha tratado de acusar a nuestros líderes de decidir utilizar la violencia en los territorios ocupados. | UN | حاول الممثل الإسرائيلي اتهام قيادتنا باتخاذ قرار باستخدام العنف في الأراضي المحتلة. |
A continuación daré la palabra el representante de Israel, quien desea intervenir en ejercicio del derecho a contestar. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل إسرائيل الذي يرغب في التكلم ممارسة لحق الرد. |
La representante de Israel debe ser consciente de que esta es una reunión extraordinaria relacionada con las operaciones de su país contra el pueblo palestino inocente. | UN | ينبغي لممثلة إسرائيل أن تدرك أن هذا اجتماع استثنائي يتعلق بعمليات بلدها ضد الشعب الفلسطيني البريء. |
Todas las razones que ha aludido el representante de Israel para impedir la celebración de la conferencia carecen de fundamento. | UN | هل تكفي اﻷسباب التي ذكرها المندوب اﻹسرائيلي قبل قليل بعدم الحاجة لعقد هذا المؤتمر؟ أقول له لا. |
Formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta el representante de Israel y el observador de Palestina. | UN | وأدلى ممثلا إسرائيل وفلسطين ببيانيين ممارسة منهما للحق في الرد. |
La representante de Israel presentó la siguiente declaración escrita: | UN | ١٦ - وقدمت ممثلة اسرائيل البيان المكتوب التالي: |
El representante de Israel formula acusaciones contra el dirigente de mi país, pero debemos recordar que el dirigente de su propio país es buscado por crímenes de guerra y ha sido acusado judicialmente en Bélgica. | UN | وفي الوقت الذي يتهم به قائد بلدي علينا أن نُذكره بأن قائد بلده مطلوب بتهمة جرائم حرب، وقد رُفعت عليه دعوى قضائية في بلجيكا وأن هناك أدلة تدمغه وتدينه بارتكاب مجزرة شاتيلا عام 1982. |
El representante de Israel no es el más indicado para dar instrucciones a otros. | UN | ولا يحق لمندوب إسرائيل أن يعطي دروسا لأحد. |
Contrario a lo que ha dicho el representante de Israel, el proyecto de resolución aborda una cuestión de importancia decisiva para el pueblo palestino y que reviste no menos importancia que las demás cuestiones ante la Comisión. | UN | وقال إنه خلافا لما ذكرته مندوبة إسرائيل فقد تناول القرار مسألة ذات أهمية حيوية للشعب الفلسطيني لا تقل أهميتها عن المسائل الأخرى المعروضة على اللجنة. |