El representante de Malí, en su calidad de Presidente en ejercicio del Grupo de los Estados de Africa, formuló una declaración. | UN | وأدلى ممثل مالي ببيان، بصفته الرئيس الحالي لمجموعة الدول الافريقية. |
En la 1421ª sesión, el Sr. Ahmed formuló una declaración y contestó a las preguntas que le formuló el representante de Malí (A/AC.109/PV.1421). | UN | وأدلى السيد أحمد ببيان في الجلسة ١٤٢١ ورد على اﻷسئلة التي قدمها إليه ممثل مالي. |
1994 representante de Malí en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, celebrada en Barbados en 1994 | UN | ١٩٩٤ ممثل مالي في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بربادوس، ١٩٩٤ |
Además, el representante de Malí subrayó las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ممثل مالي قد أشار إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
El representante de Malí expresó su apoyo a un diálogo constructivo entre las partes, con la mira de lograr una solución positiva. | UN | وأعرب ممثل مالي عن تأييده إجراء الطرفين حوارا بناءً بغرض التوصل إلى حل إيجابي. |
Carta dirigida al Secretario General por el representante de Malí | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل مالي |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de Malí | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل مالي |
También sustento plenamente la declaración del representante de Malí, quien actualmente preside la Red de Seguridad Humana. | UN | وأؤيد أيضا كل التأييد بيان ممثل مالي التي تتولى حاليا رئاسة شبكة الأمن البشري. |
El representante de Malí formula una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | أدلى ممثل مالي ببيان ممارسا لحقه في الرد. |
El representante de Malí formula una declaración relacionada con la votación. | UN | وأدلى ممثل مالي ببيان فيما يتعلق بالتصويت. |
El representante de Malí recordó las reservas expresadas por su delegación en relación con la validez del Programa de Estacionamiento. | UN | 18 - وأشار ممثل مالي إلى التحفظات التي أعرب عنها وفده فيما يتعلق بصلاحية برنامج وقوف السيارت. |
Por lo que respecta a la observación formulada por el representante de Malí, en general se reconoce que la tipificación como delito de la mutilación genital de la mujer no es una solución. | UN | وبالنسبة لتعليق ممثل مالي فإن من المتفق عليه عامة أن تجريم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى ليس هو الحل. |
Aunque la Misión recibió una respuesta de la Ciudad de Nueva York, el representante de Malí dijo que las razones ofrecidas para esa reducción no habían sido satisfactorias. | UN | وذكر ممثل مالي أنه على الرغم من أن البعثة تلقت ردودا من مدينة نيويورك، فإن الأسباب المقدمة لتقليل العدد لم تكن كافية. |
En consecuencia, el proyecto de resolución se revisará en función de la propuesta del representante de Malí antes de que sea examinada nuevamente por el Comité más avanzada esa semana. | UN | وعليه، سيتم تنقيح مشروع القرار ليتمشى مع اقتراح ممثل مالي قبل أن تنظر فيه اللجنة في وقت لاحق من هذا الأسبوع. |
El representante de Malí acaba de presentar una enmienda oral referida al sexto párrafo del preámbulo, que ahora dice: | UN | لقد عرض ممثل مالي لتوه تنقيحا شفويا للفقرة السادسة من الديباجة التي سيكون نصها الآن كما يلي: |
30. En respuesta a las preguntas planteadas por varias delegaciones, el representante de Malí observó que dichas preguntas se referían a varios asuntos. | UN | 30- ورداً على الأسئلة التي طرحتها وفود كثيرة، قال ممثل مالي إن تلك الأسئلة تدور حول عدد معين من النقاط. |
Respecto del acceso a la justicia, el representante de Malí reconoció que era limitado y expresó su deseo de extender a todo el país los centros de información y orientación que se estaban experimentando en Bamako. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى القضاء، اعترف ممثل مالي بوجود قيود على الوصول إلى القضاء وأعرب عن أمله في أن تغطي مراكز التوجيه والإعلام الجاري اختبارها في باماكو حالياً جميع أنحاء البلد. |
El representante de Malí observó que la práctica de la mendicidad de los niños de las escuelas coránicas y de los hijos de padres indigentes constituía una violación de la ley. | UN | ولاحظ ممثل مالي أن ظاهرة التسول الشائعة بين تلاميذ المدارس القرآنية وأبناء المعدمين مخالفة للقانون. |
El representante de Malí afirmó que la esclavitud no existía en su país y que los tamachek no eran víctimas de la esclavitud. | UN | وأكد ممثل مالي عدم وجود الرق في مالي وأن التماتشيك ليسوا ضحايا للاسترقاق. |
En cuanto a la cuestión de los tuareg, el representante de Malí confirmó que se estaban celebrando negociaciones en el marco del Acuerdo de Argel. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الطوارق، أكد ممثل مالي أن المفاوضات لا تزال مستمرة في إطار اتفاقات الجزائر. |
Tiene la palabra el representante de Malí para plantear una cuestión de orden. | UN | وأعطي الكلمة لممثل مالي ليتكلم بشأن نقطة نظام. |
Los representante de Malí y Polonia formulan declaraciones. | UN | وأدلى كل من ممثلي مالي وبولندا ببيان. |